"vote in the" - Translation from English to Arabic

    • حق التصويت في
        
    • بالتصويت في
        
    • يصوتوا في
        
    • الأصوات في
        
    • في التصويت في
        
    • اﻹدلاء بأصواتهم في
        
    • تصويت في
        
    • يصوت في
        
    • يدلوا بأصواتهم في
        
    • له التصويت في
        
    • لهم التصويت في
        
    • أصوات الناخبين في
        
    • بحق التصويت في
        
    • التصويت عليه في مجلس
        
    • التصويت في انتخابات
        
    As Guamanians are nationals rather than citizens of the United States, they are not eligible to vote in the United States presidential elections while resident in the Territory. UN ولما كان الغواميون من رعايا الولايات المتحدة ولكن ليسوا من مواطنيها، فليس لهم حق التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في اﻹقليم.
    We request that the Fifth Committee discuss the possibility of granting Georgia the right to vote in the General Assembly during the fifty-fourth session. UN ونحن نطلب إلى اللجنة الخامسة أن تناقش إمكانية منح جورجيا حق التصويت في الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والخمسين.
    It is noteworthy that the right to vote in the forthcoming local elections is granted to those aliens who have residence permits. UN والجدير بالذكر أن حق التصويت في الانتخابات المحلية المقبلة ممنوح لﻷجانب الذين لديهم تصاريح إقامة.
    In 1993, the delegates received the additional right to vote in the House, provided such a vote would not constitute a deciding vote. UN وفي عام ١٩٩٣، حصل المندوبون على حق إضافي بالتصويت في مجلس النواب بشرط ألا يشكل تصويتهم الحد الفاصل في اتخاذ قرارات.
    The Committee noted that three of the four States were not permitted to vote in the African Union because of non-payment of contributions. UN ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة.
    Each elector may vote in the first ballot for no more than three candidates. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن ثلاثة مرشحين.
    It was pointed out that, in the framework of working for a future nation and of evaluating the acts of the Government of France, the possibility of revising the Kanak position on granting the victims of history the right to vote in the self-determination referendum might be raised. UN وأُشير إلى أنه في إطار العمل لبناء دولة المستقبل وتقييم أعمال الحكومة الفرنسية، قد تثار إمكانية تعديل موقف الكاناك من منح ضحايا التاريخ حق التصويت في استفتاء تقرير المصير.
    Only one Member State, Yemen, had been in arrears in the payment of its assessed contributions under the terms of Article 19 and had no vote in the General Assembly. UN وثمة دولة عضو واحدة، هي اليمن، متأخرة عن سداد أنصبتها المقررة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق وليس لها حق التصويت في الجمعية العامة.
    Representatives designated by the specialized agencies and related organizations may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference, the Main Committee and, as appropriate, any other committee or working group on questions within the scope of their activities. UN للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة الاشتراك بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت في مداولات المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء في مداولات أي لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها.
    Representatives designated by the specialized agencies and related organizations may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference, the Main Committee and, as appropriate, any other committee or working group on questions within the scope of their activities. UN للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة الاشتراك بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت في مداولات المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء في مداولات أي لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها.
    Representatives designated by the specialized agencies and related organizations may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference, the Main Committee and, as appropriate, any other committee or working group on questions within the scope of their activities. UN للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة الاشتراك بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت في مداولات المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء في مداولات أي لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها.
    Nonetheless, Puerto Ricans could not vote in the United States presidential elections and had no voting representation in Congress. UN ومع ذلك فإن سكان بورتوريكو لا يمكن لهم أن يدلوا بأصواتهم في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة وليس لهم ممثلون لهم حق التصويت في الكونغرس.
    Women had been granted the vote in the early 20th century, and their progress had culminated in the recognition and enshrinement of full equality in the Syrian constitution. UN وتم منح المرأة حق التصويت في أوائل القرن العشرين، وبلغ تقدمها ذروته عند الاعتراف بالمساواة الكاملة وتكرسيها في الدستور السوري.
    The SPLM, on the other hand, holds the view that the Misseriya are only in Abyei for a short period of the year, and should not be allowed to vote in the referendum. UN ومن ناحية أخرى، تمسكت الحركة الشعبية بوجهة النظر التي مفادها أن المسيرية يقيمون في أبيي لفترة قصيرة من السنة ولا ينبغي منحهم حق التصويت في الاستفتاء.
    The Committee noted that three of the four States were not permitted to vote in the African Union because of non-payment of contributions. UN ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة.
    In some sessions of Congress in the past, the delegates have also been permitted under House Rules to vote in the Committee of the Whole. UN وفي بعض دورات الكونغرس السابقة، كان يُسمح للمندوبين أيضاً بموجب نظام المجلس بالتصويت في اللجنة الجامعة.
    They are not matters which can be imposed by a vote in the General Assembly. UN وهي أمور لا يمكن فرضها بالتصويت في الجمعية العامة.
    He condemned the fact that more than 3,000 people born outside New Caledonia had been deemed eligible to vote in the 2014 elections, even though they did not meet the established criteria. UN واستنكر السماح لأزيد من 000 3 شخص وُلدوا خارج كاليدونيا الجديدة بالتصويت في انتخابات عام 2014، في حين أنهم لا يستوفون المعايير المطلوبة.
    Each elector may vote in the first ballot for no more than nine candidates. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن تسعة مرشحين.
    The Court denied such binding effect since the board's decisions were subject to a majority vote in the meeting of the members. UN ونفت المحكمة وجود هذا التأثير الملزم نظراً لأن قرارات المجلس ترتهن بالحصول على أغلبية الأصوات في اجتماع الأعضاء.
    The President, or a Vice-President acting as President, shall not vote in the Conference, but may appoint another member of his/her delegation to vote in his/her place. UN لا يشترك الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت في المؤتمر، بل يسمي عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    The Dayton Agreement envisioned that persons would be able to vote in the communities in which they resided at the beginning of the war. UN ونصﱠ اتفاق ديتون على أن يستطيع اﻷشخاص اﻹدلاء بأصواتهم في المجتمعات المحلية التي كانوا يقيمون فيها في بداية الحرب.
    To take a vote in the present instance might therefore set an undesirable precedent and his delegation would abstain. UN وعليه، فإن إجراء تصويت في هذه الحالة ربما يشكل سابقة غير مرغوب فيها وسيمتنع وفده عن التصويت.
    Each elector may vote in the first ballot for no more than 11 candidates. UN ويجوز لكل ناخب أن يصوت في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 11 مرشحا.
    The court had ruled that nonnative Hawaiians had the right to vote in the election for Hawaiian representatives to the Office of Hawaiian Affairs. UN وحكمت المحكمة بأنه يحق لسكان هاواي غير الأصليين أن يدلوا بأصواتهم في انتخاب ممثلين هاوايين لمكتب شؤون الهاوايين.
    Third, the 1974 census constituted the basis of the Settlement Plan and determined who could be allowed to vote in the referendum on self-determination as agreed by the parties. UN وثالثا يعتبر التعداد الاسباني لعام ١٩٧٤ أساسا لخطة التسوية وسيكون مرجعا لتقرير من يحق له التصويت في استفتاء تقرير المصير طبقا لما اتفق عليه الطرفان.
    The proportion of the population eligible to vote in the last three federal general elections is as follows: UN وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي:
    An independent candidate for President won 18.9 per cent of the popular vote in the 1992 election. UN وقد حصل مرشح مستقل للرئاسة على ٩,٨١ في المائة من أصوات الناخبين في انتخابات ٢٩٩١.
    Since the practice of paying only just enough to retain or regain a vote in the General Assembly was inconsistent with the Members’ Charter obligations and left countries vulnerable to the loss of their vote owing to unforeseen circumstances, he urged all Member States to pay all their assessments on time. UN ولما كانت الممارسة المتمثلة في تسديد المبلغ الذي يكفي فحسب للاحتفاظ بحق التصويت في الجمعية العامة أو لاستعادته تتنافى مع التزامات اﻷعضاء بموجب الميثاق وتترك البلدان عرضة لفقدان حقها في التصويت نظرا لظروف غير منظورة، فإنه يحث جميع الدول اﻷعضاء على تسديد أنصبتها المقررة في موعدها.
    The proposed change was approved in 1997 by the Chamber of Deputies and is currently awaiting a vote in the Senate. UN وقد وافق مجلس النواب في عام ٧٩٩١ على التغيير المقترح، الذي ينتظر حاليا التصويت عليه في مجلس الشيوخ.
    During his brief period of more relaxed house arrest, he had urged people not to vote in the Kosovo elections. UN وخلال الفترة القصيرة التي قضاها في الإقامة الجبرية المخففة، كان يحث الناس على الامتناع عن التصويت في انتخابات كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more