"wages of" - Translation from English to Arabic

    • أجور
        
    • الأجور
        
    • أجر
        
    • لأجور
        
    • رواتب
        
    • بأجور
        
    • اجور
        
    • أجورهم بغير
        
    • تتقاضى أجورا
        
    • وأجر
        
    FDI flows might be expected to drive up the wages of women workers because they tend to stimulate demand for female labour. UN ومن المتوقع أن تؤدي تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى رفع أجور العاملات ﻷنها تميل إلى تنشيط الطلب على عمل المرأة.
    In addition, in 542 enterprises, the wages of 49,000 employees had not been paid for more than two months. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجد أن 542 مؤسسة لم تدفع أجور 000 49 من مستخدَميها لأكثر من شهرين.
    Because wages of UNRWA local staff are calibrated with public sector salaries, the financial impact on UNRWA is considerable. UN وبما أن أجور موظفي الأونروا المحليين يجري تحديدها وفقا لرواتب القطاع العام، فإن أثر ذلك ماليا على الأونروا كبير.
    :: promoting equal wages of men and women working on the same positions or performing works having an equivalent value. UN :: تشجيع المساواة في الأجور بين الرجال والنساء الذين في نفس المناصب أو الذين يؤدون أعمالا متساوية القيمة.
    The average wages of female workers in the garment and textile industries are lower than the wages of men. UN فمتوسط أجر العاملة في صناعة الملابس والمنسوجات أقل من أجر الرجل.
    Many States have put in place minimum wage legislation to set a standard for the wages of workers at the bottom of the job hierarchy, among whom women predominate. UN ووضعت دول عدة تشريعًا يحدّد الحد الأدنى لأجور العاملين في أسفل التسلسل الهرمي، حيث تغلب النساء.
    This was due to the wages of female workers in the garment industry were lower than the wages of male workers in other industries. UN ويُعزى هذا إلى أن أجور العاملات في صناعة الملابس كانت أقل من أجور العمال في الصناعات الأخرى.
    Table 15 wages of women and men by types of economic activity investigated as of the end of 2007 UN أجور النساء والرجال في نهاية عام 2007، حسب نوع النشاط الاقتصادي
    In 2006, the wages of women were 37 per cent lower than those of men. UN وفي عام 2006، كانت أجور النساء تقل بنسبة 37 في المائة عن أجور الرجال.
    Accordingly, the wages of prisoners who perform work cannot be lower than the minimum wage. UN وتبعا لذلك، لا يمكن أن تقل أجور السجناء الذين يؤدون أعمالا عن الحد الأدنى للأجور.
    In the textile industry women earned 71 per cent of the wages of their male counterparts in 2001, which constitutes considerable progress compared to 1993 when the same ratio was at 53.2 per cent. UN في صناعة المنسوجات كسبت النساء 71 في المائة من أجور نظرائهن من الرجال في سنة 2001، ما يشكل تقدما كبيرا بالمقارنة بسنة 1993 عندما كان نفس المعدل 53.2 في المائة.
    Holders of supervisory positions earn more than triple the wages of unskilled labour. UN ومن يشغلون وظائف إدارية يحصلون على أجور تفوق ثلاثة أضعاف أجور اليد العاملة غير المؤهلة.
    In view of this, the difference found in average wages of men and women cannot be said to be a clear indication of discrimination by gender. UN لذا، لا يمكن القول بأن الفوارق في متوسطات أجور الرجال والنساء تعتبر علامة واضحة على التمييز بسبب الجنس.
    Wood Group claims that repayment of the loans ceased when the wages of the relevant employees stopped being paid as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The Committee had learned that there was a significant differential between the wages of men and women and he would like to know in what areas that differential persisted. UN وقد ترامى إلى علم اللجنة أنه ثمة فارق كبير بين أجور الرجال وأجور النساء ويودّ أن يعرف ما هي المجالات التي مازالت تنطوي على هذا الفارق.
    The wages of both blue—collar and white—collar workers are commensurate with the quality and quantity of their work. UN وتتناسب أجور كلٍ من الموظفين والعمال اليدويين مع نوعية وكمية العمل الذي يقومون به.
    Multi-level collective agreements will be brought into play to regulate the wages of hired labourers. UN وسيشرع في تنفيذ اتفاقات جماعية متعددة المستويات لتنظيم أجور العمال المستأجرين.
    The Government must guarantee that all of its commitments to increase social benefits and the wages of public sector workers are honoured in full. UN وعلى الحكومة أن تضمن الوفاء الكامل بالتزاماتها بزيادة المزايا الاجتماعية ورفع الأجور للعاملين في الدولة.
    Average gross wages of men and women from selective surveys Year UN متوسط الأجور الإجمالية للرجال والنساء محسوباً من استقصاءات انتقائية
    Monthly premium is equivalent to 4 per cent of the monthly wages of the employee. UN ويعادل القسط الشهري نسبة 4 في المائة من الأجور الشهرية التي يتقاضاها الموظف.
    The average wages of women had been about 66 per cent of men's in 2006 but had risen to 68 per cent in 2007. UN وقد بلغ متوسط أجر المرأة نحو 66 في المائة من أجر الرجل في عام 2006 ولكنه ارتفع إلى 68 في المائة في عام 2007.
    The Government of Liberia plans to increase the minimum wages of civil servants in order to help them cope with the rise in food prices. UN وتخطط حكومة ليبريا لزيادة الحد الأدنى لأجور موظفي الخدمة المدنية من أجل مساعدتهم على تحمل الارتفاع في أسعار المواد الغذائية.
    The Committee recommends that the State party introduce measures to narrow and eliminate the existing gap between the wages of women and men. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتضييق وإزالة الفجوة الحالية بين رواتب النساء والرجال.
    :: Average wages of women in the forest sector compared with those of men UN :: متوسط أجور النساء في قطاع الغابات مقارنة بأجور الرجال
    Moreover, the hundreds of millions of low-cost workers who joined the global labor force when China, India, and Eastern Europe opened their economies are still putting pressure on the wages of all but the most skilled workers in the advanced economies. As the Nobel laureate economist Paul Samuelson observed in 1948, international trade leads to factor-price equalization, with wages, adjusted for skill levels, equilibrating across countries. News-Commentary ان مئات الملايين من العمال قليلي التكلفة والذين انضموا للقوى العاملة عندما فتحت الصين والهند وشرق اوروبا اقتصاداتها يستمرون في الضغط على اجور الجميع باستثناء العمال الاكثر مهارة في الاقتصادات المتقدمة وكما لاحظ الاقتصادي الحائز على جائزة نوبل بول سامويلسن سنة 1948 فإن التجارة الدولية تؤدي الى معادلة عامل السعر حيث تتوازن الاجور المعدلة حسب مستويات المهارة بين البلدان.
    (a) It is a criminal offence for a public official to use forced labour to perform work for any body or institution that is public or is considered as such, or to withhold the wages of labourers without valid reason. UN (أ) نصت المادة رقم 117 عقوبات على تأثيم فعل استخدام الموظف العام للعمال سخرة في عمل لإحدى الجهات أو الهيئات العامة أو المعتبرة كذلك أو احتجاز أجورهم بغير مبرر وإتيان غير الموظف العام لهذا الفعل.
    The ratio of the average employment income of women to those of men was 0.641, while 56.1 per cent of women took home wages of less than the minimum wage benchmark of 300,000 Comorian francs per year, compared to 31.7 per cent of men. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن نسبة متوسط أجور النساء إلى الرجال تبلغ 0.641 وأن نسبة 56.1 في المائة من النساء تتقاضى أجورا أقل من الحد الأدنى للراتب السنوي البالغ 000 30 فرنك من فرنكات جزر القمر، مقابل نسبة 31.7 في المائة لدى الرجال.
    The wages of women and men depend on their personal work contribution and the quality of their work and are not distinguished according to gender. UN وأجر عمل المرأة والرجل يتوقف على مدى مساهمتهما، وكذلك على نوعية عملهما، وهو غير مقيد بسبب جنس المرء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more