"waiting for the" - Translation from English to Arabic

    • في انتظار
        
    • ننتظر
        
    • في إنتظار
        
    • بانتظار
        
    • ينتظرون
        
    • انتظار صدور
        
    • انتظار أن
        
    • فى إنتظار
        
    • فى انتظار
        
    • منتظرين
        
    • انتظار الحصول على
        
    • ينتظر من
        
    • تنتظر من
        
    • ينتظرن
        
    • نَنتظرُ
        
    I'm just waiting for the Boy Wonder to get bored, then I'll bounce you round the walls. Open Subtitles أنا في انتظار الصبي المعجزة للحصول على بالملل ، ثم سوف ترتد لك جولة الجدران.
    I've practiced so much, I'm waiting for the real thing. Open Subtitles لقد كنت تمارس الكثير، أنا في انتظار لشيء حقيقي.
    We are waiting for the remaining annex 2 countries that have not yet done so to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونحن ننتظر بقية بلدان المرفق 2، التي لما تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكي تفعل ذلك.
    There are millions of demon spirits trapped in hell waiting for the chance to possess a human body and return to our world. Open Subtitles هناك الملايين من أرواج الشياطين محبوسة في الجحيم في إنتظار الفرصة للاستحواذ على جسم بشري والعودة لعالمنا.
    I keep waiting for the day I can return to Joseon. Open Subtitles لقد استمريت بانتظار اليوم الذي يُمكنني به العودة إلى جوسون.
    Completed type 40s and type 21s waiting for the paint shop. Open Subtitles نوع مكتّمل من الـ40 ونوع من 21 ينتظرون متجر الطلاء
    Still waiting for the biopsy results, But obviously it's a good sign. Open Subtitles ما زلنا في انتظار نتائج الخزعة، لكن واضح أنّها إشارة جيّدة
    I'm waiting for the subway for, like, 20 minutes. Open Subtitles أنا في انتظار لمترو الإنفاق، مثل، 20 دقيقة.
    I am waiting for the right time, I put him down. Open Subtitles أنا في انتظار الوقت المناسب، أنا وضعت على يديه وقدميه.
    I'm still waiting for the medical examiner that the senator sent. Open Subtitles ما زلت في انتظار الطبيب الشرعي الذي قام السيناتور بإرساله
    The State party is currently waiting for the conclusion of this European Union mission which has considerable consequences for the determination of the budget. UN والدولة الطرف في انتظار استنتاجات بعثة الاتحاد الأوروبي التي تترتب عليها نتائج كبيرة فيما يتعلق بتحديد الميزانية.
    We're waiting for the medical assessment before we begin the interrogation. Open Subtitles ولكننا لازلنا ننتظر التقييم الطبي لينتهي قبل أن نبدأ الاستجواب
    I know, we have been waiting for the Magistrar all night. Open Subtitles أجل , أعلم ذلك , فنحن ننتظر القاضي طيلة الليل
    Oh, we've got one dead body. There was a line of customers waiting for the truck to open. Open Subtitles لدينا جثّة واحدة، كان هناك طابور من الزبائن في إنتظار الشاحنة أن تُفتح.
    It started when I was waiting for the surprise and I got the great idea to film it. Open Subtitles بدأ الأمر عندما كنتُ في إنتظار المفاجأة وخطرت لي فكرة عظيمة لتصويرها.
    And I've been tracking every Internet move you've made for the past ten months, waiting for the slipup. Open Subtitles من حينها وأنا أراقب كل خطوة لك في الشبكة العنكبوتية للعشر أشهر الفائتة بانتظار الزلة منك
    They were waiting for the cameras. They want everybody watching. Open Subtitles إنهم ينتظرون آلات التصوير يريدون من الجميع أن يشاهدون
    The complainant was detained waiting for the final decision by the Minister of Justice, against which, however, he would not have any effective remedy. UN واحتُجز صاحب الشكوى في انتظار صدور قرار نهائي من وزير العدل، وهو القرار الذي لا يوجد أي سبيل فعال للطعن فيه.
    It is of crucial importance that each side implement the agreement without waiting for the other to do the same. UN من المهم إلى أقصى حد أن ينفذ كل طرف الاتفاق دون انتظار أن يفعل الطرف الآخر نفس الشيء.
    Still waiting for the feds to send the file. Open Subtitles - لازالت فى إنتظار الفيدرالين ليرسلوا الملف -
    My parents stood next to each other waiting for the band to never show. Open Subtitles والدى وقفوا بجانب بعضم فى انتظار الحفل الذى لم يبدأ ابدا
    Therefore, we cannot afford to keep managing the status quo while waiting for the perfect conditions. UN ولذلك من غير المقبول أن نستمر في إدارة الوضع الراهن منتظرين الظروف المثالية.
    Despite the progress made, the Firearms Protocol is still waiting for the 40 ratifications required for it to enter into force. UN 4- ورغم ما أحرز من تقدم، لا يزال بروتوكول الأسلحة النارية في انتظار الحصول على التصديقات الأربعين اللازمة لدخولـه حيز النفاذ.
    The world is waiting for the Commission to come up with the correct answers to the urgent questions we are facing. UN والعالم ينتظر من الهيئة أن تتوصل إلى الإجابات الصحيحة على الأسئلة العاجلة التي نواجهها.
    32. Ms. Pimentel said that she was waiting for the delegation to answer, or at least acknowledge, her questions. UN 32 - السيدة بيمينتيل: قالت إنها تنتظر من الوفد ردا على أسئلتها أو على الأقل اعترافا بها.
    That's just some bored-looking girls waiting for the tits to come in. Open Subtitles هؤلاء فقط فتيات ضجرات ينتظرن أثدائهن أن تظهر.
    So about 10 years ago, we're sitting on the runway in Denver, and we're waiting for the wings to be de-iced, and everybody's stressed out, and suddenly Gideon collapses in this fit of uncontrollable laughter. Open Subtitles لذا قبل حوالي 10 سَنَواتِ، نحن نَجْلسُ على المدرجِ في دينفير، ونحن نَنتظرُ الأجنحة الّتي سَتُذوّبُ ثلج،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more