You see, Wali, this country is not yet lost to the Kardashians. | Open Subtitles | أترى يا والي بلدنا لم يخسر بعد أمام معجبي كيم كاردشيان. |
I request the Rapporteur of the Committee, Mr. Mohammad Wali Naeemi of Afghanistan, to introduce in one intervention the reports of the Committee. | UN | أطلب من مقرر اللجنة، السيد محمد والي نعيمي، ممثل أفغانستان عرض تقارير اللجنة في بيان واحد. |
At the local level he met with the President of the Nouakchott metropolitan area and the Wali (governor) of Rosso. | UN | وعلى الصعيد المحلي، اجتمع المقرر الخاص مع رئيس مجموعة نواكشوط الحضرية ومع والي روصو. |
Later, her sons were informed that their mother had been taken to the barracks in the centre of Constantine, opposite the office of the Wali (equivalent of the prefect). | UN | وبعد ذلك، حصل أبناؤها على معلومات تفيد بأن والدتهم قد اقتيدت إلى ثكنة بوسط قسنطينة، مواجهة لمقر الوالي. |
The Wali of Southern Darfur has reportedly appointed a commission of inquiry into the incident. | UN | وقد أفيد بأن والي جنوب دارفور عيّن لجنة للتحقيق في المسألة. |
The Wali of Northern Darfur subsequently issued a decree establishing a Northern Darfur human rights sub-forum. | UN | وأصدر والي شمال دارفور لاحقا مرسوما يقضي بإنشاء منتدى فرعي معني بحقوق الإنسان في شمال دارفور. |
The Wali of Northern Darfur also considered that the Darfur Peace Agreement would remain flawed as long as some groups remained outside of it. | UN | كما اعتبر والي شمال دارفور أن الاتفاق سيظل معيبا ما دامت مجموعــات بهـــذا العـــدد خــارج نطاق الاتفاق. |
The Wali for Nyala has appointed a special investigation team to investigate the attack on Tama. | UN | وعيَّن والي نيالا فريقا خاصا للتحقيق في الهجوم على التامة. |
The Wali of Western Darfur has approved the amendments and they are awaiting endorsement from the Ministry of Justice in Khartoum. | UN | وأجاز والي غرب دارفور التعديلات التي تنتظر التصديق عليها من وزارة العدل في الخرطوم. |
He was glad to learn that the Wali of Wau reportedly decided to release them based on the fact that, as minors, they should not have been recruited in the first place. | UN | وأعرب عن سعادته لما بلغه من أن والي واو أفرج عنهم على أساس أنه كان من المفروض ألاّ يجندوا لكونهم قصر، في المقام الأول. |
The amendments have been forwarded to the Wali of West Darfur for his signature | UN | وقد أحيلت التعديلات إلى والي غرب دارفور للتوقيع عليها |
Meetings of the West Darfur human rights subforums were held, co-chaired by the Wali of West Darfur and UNAMID | UN | اجتماعات لمنتديات غرب دارفور الفرعية لحقوق الإنسان عقدت واشترك في رئاستها كل من والي غرب دارفور والعملية المختلطة |
According to the NISS interlocutor, only the Wali of Northern Darfur could order their release. | UN | وأفاد المحاور من طرف جهاز الأمن والمخابرات الوطني بأن والي شمال دارفور وحده هو الذي يستطيع إصدار الأمر بإخلاء سبيلهم. |
Following the incident, the Wali of Southern Darfur convened a special investigation committee. | UN | وفي أعقاب الحادث، شكل والي دارفور الجنوبية لجنة تحقيق خاصة. |
Following an enquiry, the Southern Darfur Wali relieved the Locality Commissioner of his duties. | UN | وفي أعقاب التحقيقات، قام والي جنوب دارفور بعزل مفوّض المحلّية من منصبه. |
On 18 December 1994, she wrote to the Wali (provincial governor) of Constantine but never received a reply. | UN | ففي 18 كانون الأول/ديسمبر 1994 وجهت رسالة إلى والي قسنطينة، لكنها لم تحصل على أي رد. |
The family subsequently lodged administrative complaints with the Wali of Algiers, the National Observatory for Human Rights and its successor, the National Commission for the Protection and Promotion of Human Rights. | UN | وفيما بعد قدمت الأسرة شكاوى إدارية إلى والي الجزائر العاصمة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان واللجنة التي خلفته وهي اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان. |
The Act also stipulates that, in every state, a registrar of births must be appointed by the Wali (governor); | UN | وقد نص القانون أيضاً على أن يعين الوالي مسجلاً للمواليد في كل ولاية؛ |
In paragraph 172 of the report, however, it was stated that that type of meeting must henceforward be authorized by the Wali. | UN | وأنه ورد في الواقع في الفقرة ٢٧١ من التقرير أن مثل هذه الاجتماعات تخضع اﻵن لترخيص الوالي. |
The Wali indicated that some 1.31 million people had been adversely affected by the war in the region. | UN | وأوضح الوالي أن قرابة 1.31 مليون شخص قد تضرروا بالحرب في المنطقة. |
The approval of the Wali, or guardian, was required for all marriages. | UN | ويشترط الحصول على موافقة الولي أو الوصي لجميع حالات الزواج. |
Abolish the legal requirement of the institution of the marital guardian (Wali); | UN | `3` إلغاء الشرط القانوني المتعلق بتنصيب ولي الأمر في الزواج؛ |
(a) Expedite efforts to bring the laws on the family and personal status into line with articles 3, 23 and 26 of the Covenant, particularly with regard to the institution of the Wali, (guardian) the rules on marriage and divorce - especially the nonattribution of housing to divorced women without children - and decisions concerning custody of children. | UN | (أ) أن تسرّع عملية مواءمة القوانين التي تنظم شؤون الأسرة والأحوال الشخصية مع المواد 3 و23 و26 من العهد، وبالأخص ما تعلق بنظام الوليّ والقواعد المرتبطة بالزواج والطلاق، وخاصة عدم أيلولة المسكن إلى المطلقة بدون أطفال، وبالقرارات المتعلقة بحضانة الأطفال. |
The Wali is responsible for mobilization in each State because he is expected to be familiar with the local tribal leaders. | UN | ووالي الولاية هو المسؤول عن التعبئة في ولايته إذ يتوقع منه أن يكون على معرفة لصيقة بزعماء القبائل المحليين. |
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. | UN | ونظرا لاستمرار رفض السيد كاشا تعيينه واليا لشرق دارفور، فقد عين في ذلك المنصب محمد حامد فضل الله حامد، وهو لواء جيش متقاعد. |
Any demonstration going ahead without authorization or after having been forbidden is regarded as a mob that the Minister of the Interior or the Wali in his district are empowered to disperse. | UN | وأي مظاهرة تجري بدون ترخيص، أو بعد حظرها، تعد تجمعاً يخول لوزير الداخلية أو للوالي المختص إقليمياً أن يفرقه. |
Moreover, the woman herself now concludes the marriage and her Wali of choice only has to be present during the ceremony. | UN | وعلاوة على ذلك، تعقد المرأة الآن الزواج وليس على وليها الذي اختارته إلا حضور الحفل. |
It was stated in the written replies that the presence of the Wali was only a simple formality. | UN | وقد ذُكِر في الردود الكتابية أن حضور وليّ لا يعدو أن يكون مسألة شكلية. |