"was a party to the" - Translation from English to Arabic

    • طرف في
        
    • طرفا في النظام
        
    • كان طرفا في
        
    • كان طرفاً في
        
    • كانت طرفاً في
        
    • هى طرف فى
        
    • كانت طرفا في
        
    It was a party to the Framework Convention on Climate Change and had signed the Kyoto Protocol. UN وذكرت أن بلدها طرف في الاتفاقية الاطارية لتغير المناخ وقد وقّع بلدها على بروتوكول كيوتو.
    It was a party to the Palermo Convention and its relevant protocols, and it cooperated with countries in the region as well as with international organizations. UN وهو طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة، ويتعاون مع بلدان المنطقة والمنظمات الدولية.
    Therefore a State that had entered an invalid reservation was a party to the treaty without the benefit of the reservation. UN ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    However, since Turkey was a party to the Ottawa Convention, its stockpiling, destruction and mine clearance activities were governed by that instrument. UN وبما أن تركيا طرف في اتفاقية أوتاوا، فإن أنشطتها في التخزين والتدمير وإزالة الألغام محكومة بذلك الصك.
    Sri Lanka was a party to the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols, and had a zero-tolerance policy for the use of child soldiers. UN فسري لانكا طرف في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولَيها الاختياريَّين، وسياستها لا تتسامح مطلقاً مع تجنيد الأطفال.
    It was a party to the 13 international sectoral instruments against terrorism and was continuing to update its own legislation on the subject. UN وهي طرف في الصكوك القطاعية الدولية الثلاثة عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وتواصل استكمال تشريعاتها بشأن هذا الموضوع.
    Moreover, Kuwait was a party to the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption. UN علاوة على ذلك، فإن الكويت طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Uruguay was a party to the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption. UN وأوروغواي طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Azerbaijan was a party to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which had established a complaints mechanism. UN وأذربيجان طرف في البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي يتضمن آلية لتقديم الشكاوى.
    Iraq was a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had incorporated its provisions into national legislation. UN وإن العراق هو طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد أدمج أحكامها في التشريعات الوطنية.
    The Covenant did have precedence over domestic legislation because the Sudan was a party to the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وللعهد اﻷسبقية على التشريع المحلي ﻷن السودان طرف في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١.
    France itself was a party to the first of those conventions and had completed the domestic procedures for the approval of the second one. UN وهي طرف في أولى هذه الاتفاقيات وأنهت عملية الاقرار الداخلي للثانية.
    Azerbaijan was a party to the Convention on the Rights of the Child, and its Child Protection Act was fully consistent with that instrument. UN وأوضحت أن بلدها طرف في اتفاقية حقوق الطفل، وأن قانونها لحماية اﻷطفال متسق تماما مع تلك الاتفاقية.
    As to regional cooperation, his country was a party to the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي فإن بلده طرف في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    Bangladesh was a party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and remained fully committed to upholding its principles. UN وبنغلاديش طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء علي جميع أشكال التمييز العنصري, وهي مازالت مصممة تماما علي الذود عن مبادئها.
    48. Algeria was a party to the four Geneva Conventions and the two Additional Protocols of 1977. UN 48 - وأضاف قائلاً إن الجزائر طرف في اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    It had signed free trade agreements with its partners in the Andean Community and Mexico and was a party to the integration agreement between the Andean Community and MERCOSUR. UN فقد وقَّعت اتفاقات للتجارة الحرة مع شركائها في جماعة دول الإنديز والمكسيك وهي طرف في اتفاق التكامل بين جماعة دول الإنديز والسوق المشترَكة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Second, that jurisdiction could be exercised if the State on whose territory the crime had been committed or of which the accused person was a national was a party to the Statute. UN ثم إنه باﻹمكان ممارسة هذا الاختصاص إذا كانت الدولة التي ارتُكبت الجريمة في إقليمها أو التي كان المتهم أحد رعاياها طرفا في النظام اﻷساسي.
    Nor should such a withdrawing Party be allowed to benefit from the use of nuclear materials and equipment that it imported while it was a party to the Treaty. UN كما ينبغي ألا يسمح للطرف المنسحب بأن ينتفع باستخدام المواد والمعدات النووية التي استوردها حينما كان طرفا في المعاهدة.
    There is no allegation that the judge was a party to the case or had a disqualifying interest, nor is any evidence provided to suggest that there are circumstances that would lead a reasonable observer, properly informed, to find bias. UN ولم يرد أي إدعاء بأن القاضي كان طرفاً في الدعوى أو كانت لـه مصلحة تجعله غير مؤهل لنظر الدعوى، كما لم يُقدم أي دليل يشير إلى وجود ملابسات تقود المراقب المحايد المطلع إلى اكتشاف وجود انحياز.
    The first and second authors also failed to exhaust domestic remedies, as only the third author was a party to the domestic proceedings. UN كما أنهما لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية، إذ إن صاحبة البلاغ الثالثة وحدها كانت طرفاً في الإجراءات المحلية.
    61. Mr. Bennouna (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, reiterated that Algeria was a party to the dispute, as evidenced by the fact that its Permanent Representative was present. UN 61 - السيد بنونة (المغرب): ممارساً حقه فى الرد، أكد مرة أخرى أن الجزائر هى طرف فى النزاع ، وذلك ما يؤكد حضور ممثلها الدائم.
    A withdrawing State that has violated the NPT should not continue to enjoy the benefits acquired while it was a party to the Treaty. UN ولا ينبغي أن تستمر أي دولة منسحبة قد انتهكت المعاهدة في التمتع بالمزايا التي حصلت عليها وقت أن كانت طرفا في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more