"was actively" - Translation from English to Arabic

    • بنشاط
        
    • بصورة نشطة
        
    • بهمة
        
    • نحو نشط
        
    • بشكل ناشط
        
    • بصورة إيجابية
        
    • بالإضافة إلي مشاركتها
        
    • بجدّ
        
    • إلي مشاركتها الايجابية
        
    • بصورة نشيطة
        
    • بهمّة
        
    In that connection, Austria was actively participating in the renewed debate on the multilateralization of the nuclear fuel cycle. UN وفي هذا الصدد، تشارك النمسا بنشاط في المناقشة المجددة بشأن إضفاء تعددية الأطراف على دورة الوقود النووي.
    His Government was actively promoting the special interests of landlocked developing countries in all relevant international forums and negotiations. UN وتقوم حكومته بنشاط بتعزيز المصالح الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في جميع المحافل والمفاوضات الدولية ذات الصلة.
    UNDP was also working for gender equality and, through policy and programme support, was actively supporting the rights of indigenous people. UN ويعمل البرنامج أيضا على كفالة المساواة بين الجنسين، كما يدعم بنشاط حقوق السكان اﻷصليين عن طريق دعم السياسات والبرامج.
    Its advice was actively sought by programme managers. UN وبات المديرون التنفيذيون يسعون بصورة نشطة للحصول على مشورة المكتب.
    The Secretariat was actively examining the issue in order to determine how to proceed. UN وأفادت أن الأمانة العامة تنكب بهمة على دراسة المسألة لتحديد كيفية القيام بذلك.
    The International Tribunal also ensured that it was actively involved in a multitude of grass-roots meetings and events. UN وقد حرصت المحكمة الدولية أيضا على الاشتراك على نحو نشط في العديد من الاجتماعات والمناسبات الأهلية.
    However, his delegation was actively seeking to resolve that problem. UN غير أن وفده يسعى بنشاط إلى تسوية هذه المشكلة.
    The President was actively engaged in efforts towards improving relations with the region as well as the broader international community. UN وعكف الرئيس بنشاط على بذل جهود من أجل تحسين العلاقات مع المنطقة، وكذلك مع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    The Philippines was actively involved in the Asia-Pacific region in promoting the signing and ratification of the Treaty among countries in the region. UN شاركت الفلبين بنشاط في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للترويج للمعاهدة لدى بلدان المنطقة.
    Nicaragua was actively working to protect the work of human rights defenders. UN وتعمل نيكاراغوا بنشاط لحماية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Government was actively pursuing the identification of individuals to serve as members of the Fiji Human Rights Commission. UN وتعمل الحكومة بنشاط على انتقاء الأفراد المناسبين ليكونوا أعضاء في لجنة حقوق الإنسان.
    The Government was actively considering those matters. UN وذكر أن الحكومة تعمل بنشاط على دراسة هاتين المسألتين.
    Peru also proposed the creation of integrated adaptation programmes and was actively promoting the use of renewable energy sources. UN وتقترح بيرو أيضا وضع برامج متكاملة للتكيف، وتشجع بنشاط على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    The Government of Afghanistan was actively participating in a trilateral mechanism on anti-narcotic and counter-terrorism activities. UN وأوضح أن حكومة أفغانستان تشارك بنشاط في آلية ثلاثية بشأن أنشطة مكافحة المخدرات والإرهاب.
    The Ministry of the Interior was actively engaged in recruiting women for top positions in the police force. UN وتقوم وزارة الداخلية بنشاط ملحوظ لتعيين النساء في مناصب عليا بقوات الشرطة.
    The report showed that the Government was actively engaged in promoting equality for women and in particular their participation in the international field. UN ويبين التقرير أن الحكومة تعمل بنشاط على تعزيز المساواة للمرأة، وبصفة خاصة مشاركتها في المجال الدولي.
    Counsel for the author was actively involved from the start of the extradition proceedings. UN وشارك محامي صاحب البلاغ بصورة نشطة في هذه القضية منذ بداية إجراءات التسليم.
    The first one concerned a former Minister of the Interior who was actively engaged in the campaign of an opposition leader. UN وتتعلق الحالة الأولى بوزير سابق للشؤون الداخلية شارك بهمة في الحملة الانتخابية لأحد زعماء المعارضة.
    Croatia was actively combating corruption at all levels and would continue to do so within the framework of the United Nations. UN وتقوم كرواتيا على نحو نشط بمكافحة الفساد على جميع المستويات وسوف تواصل القيام بذلك في إطار الأمم المتحدة.
    Accordingly, Kazakhstan was actively involved in regional projects within the framework of the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia (TRACECA) programme and the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA). UN ووفقاً لذلك، تعتَبر كازاخستان مشاركة بشكل ناشط في المشاريع الإقليمية في إطار برنامج ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا والبرنامج الخاص التابع للأمم المتحدة المعني باقتصادات وسط آسيا.
    Liaison was being maintained with the FAO Legal Office, which was actively assisting countries, such as Seychelles and Malaysia, to adapt their legislation to incorporate recently concluded international instruments. UN وحوفظ على الاتصال مع المكتب القانوني لمنظمة الأغذية والزراعة، الذي يساعد بلدانا، مثل سيشيل وماليزيا، بصورة إيجابية على تكييف قوانينها لتشمل الصكوك الدولية المبرمة مؤخرا.
    His Government also participated in the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and was actively involved in implementing the European Union policy on non-proliferation. UN كما أن حكومته تشارك في الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، بالإضافة إلي مشاركتها الايجابية في تنفيذ سياسة الاتحاد الأوربي فيما يتعلق بالانتشار.
    However, the Board was informed that the Department of Field Support was actively seeking and implementing efficiencies through multiple other channels, such as the strategic budget review and civilian staffing review processes, and as a result the average cost for each uniformed person deployed had fallen consistently over the past five years. UN بيد أن المجلس أُبلغ بأن إدارة الدعم الميداني تسعى بجدّ إلى تحديد أوجه الكفاءة وتحقيقها بواسطة عدة قنوات أخرى، مثل عمليتي الاستعراض الاستراتيجي للميزانية واستعراض الموظفين المدنيين؛ ونتيجة لذلك شهد متوسط التكلفة، لكل فرد من الأفراد النظاميين المنتشرين، انخفاضا مطّرداً على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Gilda Flores Arévalo, a citizen and resident of Guatemala, was actively involved in the Partido Socialista Democrático (PSD). UN أما غيلدا فلوريس أريفالو، من مواطني وسكان غواتيمالا، فكانت مشتركة بصورة نشيطة في الحزب الاشتراكي الديمقراطي.
    Our delegation was actively involved in the Conference's informal discussions on this draft treaty. UN وقد شارك وفدنا بهمّة في مناقشات المؤتمر غير الرسمية بشأن مشروع هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more