That implied, however, that the documentation defining the consignment agreement was available and used by the trade data compilers of both countries. | UN | بيد أن هذا يعني أن وثائق تعريف اتفاق الشحنة متاحة ومستخدمة من القائمين على تجميع البيانات التجارية في كلا البلدين. |
European Union Structural Funds assistance was available only for programmes that were also funded from the State budget. | UN | إن مساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ليست متاحة إلا للبرامج التي مُولت أيضا من ميزانية الدولة. |
Generally speaking, training was available in order to enhance women's access to occupations in which they were under-represented. | UN | وقالت إن التدريب بصورة عامة متاح بغية زيادة فرص وصول النساء إلى الحرف التي يكون تمثيلهن فيها ناقصا. |
The financial information was available and only pieces were missing that were not necessary for the decision. | UN | فقد كانت المعلومات المالية متوفرة ولم يكن ينقصها سوى بعض التفاصيل التي لم تكن ضرورية لاتخاذ القرار. |
This is compared with 25 countries out of 192 in the 2000 census round that either did not conduct a census or for which no information was available. | UN | ويقابل ذلك 25 بلدا من أصل 192 بلدا في جولة تعداد عام 2000، إما أنها لم تجر التعداد أو لم تتوافر أي معلومات تتعلق بها. |
Until 2008, no national data was available on the prevalence of various forms of violence against women. | UN | وحتى عام 2008، لم تتوفر أي بيانات وطنية عن انتشار الأشكال المختلفة للعنف ضد المرأة. |
A map of the distribution of indigenous groups throughout the country was available for consultation, as were copies of the pilot project. | UN | وهناك خريطة تمثل توزيع السكان اﻷصليين في جميع أنحاء البلد، فضلا عن نسخ من المشروع الرائد، متاحة ليتسنى الرجوع إليها. |
It was reported to the Committee that this had never posed a problem, as a pool of interpreters was available in Vienna. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن ذلك لم يؤد إلى أية مشاكل أبدا لأنه ثمة مجموعة متاحة من المترجمين الشفويين في فيينا. |
Microcredit was available for women to start their own businesses. | UN | والائتمانات الصغرى متاحة للنساء لبدء أعمالهن التجارية الخاصة بهن. |
No specific data was available on migrant women employed in agricultural fields. | UN | وليست هناك بيانات محددة متاحة عن المهاجرات العاملات في المجالات الزراعية. |
She was interested to know whether any information was available on specific communities where forced marriage was a problem. | UN | وأبدت اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت هناك معلومات متاحة عن طوائف بعينها يمثل فيها الزواج القسري مشكلة. |
At the peak of operations, 28,000 square metres of storage space was available to the humanitarian community. | UN | وفي ذروة العمليات، كانت هناك مساحة للتخزين تبلغ 000 28 متر مربع متاحة لمجتمع المساعدة الإنسانية. |
A report on the Colloquium was available on the UNCITRAL website. | UN | والتقرير عن هذه الندوة متاح على موقع الأونسيترال على الإنترنت. |
The draft report was available on the UNCITRAL website. | UN | ومشروع التقرير متاح على موقع الأونسيترال على الإنترنت. |
The same delegation wondered why the Fund was sending staff from Dakar rather than using what was available in Conakry. | UN | وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري. |
The financial information was available and only pieces were missing that were not necessary for the decision. | UN | فقد كانت المعلومات المالية متوفرة ولم يكن ينقصها سوى بعض التفاصيل التي لم تكن ضرورية لاتخاذ القرار. |
No information was available on any full-scale operation. | UN | ولم تتوافر معلومات عن أي عملية واسعة النطاق في هذا الصدد. |
While all strategic objectives specified have been assessed, assessment in detail was possible only where information was available. | UN | بينما قُدِّرَت جميع الأهداف الاستراتيجية المحددة، لم يكن في الإمكان تقديرها بالتفصيل إلا حيث تتوفر المعلومات. |
At the end of 2008, $19 million of cash was available for the regular budget. | UN | وفي نهاية عام 2008، كان متاحا للميزانية العادية مبلغ نقدي قدره 19 مليون دولار. |
Where a sequence was available, the world had witnessed explosive growth, such as in East Asia. | UN | وحيثما توافرت هذه السلسلة المتعاقبة كان العالم يشهد نموا هائلا، كما هو الحال في شرق آسيا. |
Edition 2 of the Map demonstrated the use of endonyms throughout the region and was available in two soft-copy formats. | UN | وتبدى في الطبعة الثانية من الخريطة استخدام التسميات المحلية في كافة أنحاء المنطقة، وقد أتيحت في شكل برنامجين. |
Also, additional cash was available because of the early payment of donor pledges. | UN | كذلك توفرت مبالغ نقدية إضافية بسبب تسديد المانحين للتبرعات المعلنة في وقت مبكر. |
The Secretariat was not necessarily obliged to give a complete report, it could provide whatever preliminary information was available. | UN | والأمانة ليست مضطرة لتقديم تقرير كامل عن الموضوع، وحسبها أن تقدّم ما يتوفر لديها من المعلومات الأوليّة. |
I didn't break into the CSIS server when it was available to everyone, I'm not gonna do it now. | Open Subtitles | أنا لم أقتحم ملقم سي أس أي أس عنما كان متاحاً للجميع و لا أنوي القيام بذلك الآن |
Angola added that no such assistance was available at the time of reporting. | UN | وأضافت أنغولا أن هذه المساعدة غير متوافرة وقت الإبلاغ. |
The Galaxy system was maintained for all field missions, and access was available 99 per cent of the time | UN | تمت صيانة نظام غالاكسي في جميع البعثات الميدانية، وتتاح إمكانية الوصول إلى النظام بنسبة 99 في المائة من الوقت |
At the end of 2010, $412 million of cash was available for the regular budget. | UN | وفي نهاية عام 2010، كان هناك مبلغ نقدي قدره 412 مليون دولار متوفر للميزانية العادية. |
In addition, the Marriott was available only as a short-term space. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أتيح فندق ماريوت كحيز قصير الأجل. |