He noted that discrimination against women was different from other forms of discrimination and therefore separate legislation was justified. | UN | ولاحظ أن التمييز ضد المرأة يختلف عن الأشكال الأخرى من التمييز وبالتالي يوجد مبرر لإصدار تشريعات أخرى. |
Recognizing religious rights was different from allowing religious communities to establish their own level of human rights. | UN | وبيّنت أن الاعتراف بالحقوق الدينية يختلف عن السماح للطوائف الدينية بتقرير مستواها هي لحقوق الإنسان. |
Child poverty was different from adult poverty, which was important to consider when deciding how best to address the challenges of poverty. | UN | ذلك أن فقر الأطفال يختلف عن فقر الكبار، وهو أمر يهم مراعاته لدى تحديد الطريقة الـمُثلى للتصدي لتحديات الفقر. |
Well, that's not - rachel was different from other kids. | Open Subtitles | حسناً ، ليس هذا رايتشل كانت مختلفة عن الباقين |
I had a feeling that this night was different from all other nights. | Open Subtitles | كان عندي إحساس أن هذه الليلة كانت مختلفة عن باقي الليالي. |
That was different from the legal effects referred to in paragraphs 3 and 4 of the article. | UN | وهذا أمر مختلف عن التبعات القانونية المشار إليها في الفقرتين ٣ و ٤ من المادة. |
Even if there was a notification, its function was different from that of notification of succession of newly independent States. | UN | وحتى لو كان هناك إشعار فإن مفعوله يختلف عن مفعول اﻹشعار بخلافة الدول المستقلة حديثا. |
That was different from the interpretation of a treaty when the meaning and scope were unclear or could be interpreted in different ways, leading to different results. | UN | وهذا الأمر يختلف عن تفسير المعاهدة عندما يكون معناها أو نطاقها غير واضح أو عندما يُحتمل تفسيرها بطرق مختلفة بما يفضي إلى نتائج مختلفة. |
The reaction of the international community to a mere failure to comply with a clause in a trade treaty was different from its reaction to a serious violation of human rights. | UN | ورد فعل المجتمع الدولي لمجرد عدم الالتزام ببند في معاهدة تجارية يختلف عن رد فعله لانتهاك خطير لحقوق اﻹنسان. |
The documents suggested that the level of radioactive contamination was different from the level previously reported to the Governments of the region. | UN | وتشير الوثائق إلى أن مستوى التلوث اﻹشعاعي يختلف عن المستوى الذي سبق إبلاغه إلى حكومات المنطقة. |
The basic rationale behind this was that the level of effort involved in providing one type of support was different from that of another type. | UN | وقد كان السبب اﻷساسي الكامن وراء ذلك أن مستوى الجهود المبذولة في توفير نوع من الدعم يختلف عن مستواها لتوفير نوع آخر. |
57. Therefore, calling for the realization of an agreed human right was different from merely making a request or demand. | UN | 57 - وخلص من ثم إلى القول بأن الدعوة إلى تفعيل حق متفق عليه من حقوق الإنسان أمر يختلف عن مجرد الطلب أو السؤال. |
The context of hazardous activities was different from that of armed conflict; accordingly, the appropriateness of the concept should be carefully examined and constructively discussed within the Commission. | UN | وأوضح أن سياق الأنشطة الخطرة يختلف عن سياق النـزاع المسلح؛ ولذلك ينبغي إخضاع هذا المفهوم لدراسة متأنية ومناقشة بناءة في إطار اللجنة للوقوف على مدى ملاءمته. |
She told me that I was different from other kids, that I needed to be a warrior, like her. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى أننى مختلفة عن الأطفال الأخرين أننى يجب أن أكون مُقاتلة مثلها |
You know how you said I was different from other cops? | Open Subtitles | تتذكرين عندما قلتِ أنني مختلفة عن الضباط الآخرين؟ |
Maybe there's a reason this last one was different from the others. | Open Subtitles | ربما هناك سبب لكون تلك السرقة الاخيرة مختلفة عن الاخرين |
that it was different from anything that had ever happened before and they had to get ready for it. | Open Subtitles | بأنها مختلفة عن كل شيء حدث سابقا وعليهم بأن يستعدوا لها |
In introducing the proposed paragraph, it was explained that its intended scope was different from the proposed paragraph discussed in paragraphs 94-99 above. | UN | 112- وأوضح، لدى عرض الفقرة المقترحة، أن نطاقها المقصود مختلف عن الفقرة المقترحة التي نوقشت في الفقرات 94 إلى 99 أعلاه. |
It was recognized that the concept of managed and unmanaged that had been adopted during climate change discussions was different from the one traditionally used in forestry. | UN | وسلم المجتمعون بأن مفهوم الغابات الخاضعة وغير الخاضعة للإدارة الذي اعتمد خلال المناقشات المتعلقة بتغير المناخ مختلف عن المفهوم المعتمد تقليديا في علم الغابات. |
Others pointed out that the provision was different from article 55, which dealt with cases of contradiction between the general rule and the special rule. | UN | وأشار آخرون إلى أن الحكم مختلف عن المادة 55 التي تتناول حالات التعارض بين القاعدة العامة والقاعدة الخاصة. |
I thought my spinal fluid was different from yours, but they're identical. | Open Subtitles | فكرت بلدي السائل الشوكي كان مختلفا عن لك، لكنها متطابقة. |
It was different from anything I've ever seen, like, the clothes, the cars. | Open Subtitles | كان مختلفاً عن أى شىء رأيته الملابس، السيارات |