There was a danger that many children would remain stateless if it was left entirely to the parents to apply for citizenship. | UN | فثمة مخاوف من أن يظل كثيرون منهم بدون جنسية إذا تُرك الأمر بالكامل إلى أبويهم ليقدموا عنهم طلباً للحصول عليها. |
The warrior king was left to eternally walk the Earth unable to die or forget his horrible mistake. | Open Subtitles | الملك المقاتل تُرك ليجوب الأرض إلى الأبد، غير قادر على الموت، أو على نسيان خطئه الرّهيب. |
Okay, listen, even if I find out that I was left on the church steps by strangers, | Open Subtitles | أنصتي إلي ، حتى لو إكتشفت بأنني تُركت في الكنيسة على بعد خطوات من الغرباء |
We never sold those. That was left here and never picked up. | Open Subtitles | لم نبِع هذه العرائس يوماً، لقد تُركت هنا ولم تُؤخذ أبداً |
Half my music collection was left behind by past boyfriends. | Open Subtitles | تركت نصف جمع موسيقاي وراء من قبل أصدقائهن الماضي. |
No, I think this clue leads someplace else, and I don't think it was left for me. | Open Subtitles | لا، أنا أعتقد أن هذا الدليل يقود إلى مكان آخر و لا أعتقد أنه قد ترك لي |
Well, at this point, all that was left of the bloodline was a wee girl, and I just pushed her into a volcano. | Open Subtitles | حسنا، في هذه المرحلة، كل ما كان اليسار من خط الدم كانت فتاة صغيرة، وأنا فقط دفعتها إلى بركان. |
You knew nothing about a man who was left to die in a dungeon for 3-1/2 years. | Open Subtitles | انت لا تعلم شئ عن الرجل الذى تُرك ليموت فى الزنزانه مده ثلاثه اعوام ونصف |
Okay, if he was left upside dowlong enough, congestion of the head and brain would lead to asphyxiation. | Open Subtitles | حسناً, لو تُرك هكذا رأس على عقب لوقت كافي إحتقان الرأس والدماغ قد يؤدي إلى الإختناق |
The finance of primary education was left to poor localities which depend on funds raised from poor parents. | UN | فقد تُرك تمويل التعليم الابتدائي للمحليات الفقيرة التي تعتمد على الأموال التي تجمع من الآباء وهم فقراء. |
According to the information received from the Secretary, the Chancery was left locked and unattended for a period of 10 days. | UN | ووفقا للمعلومات التي وردت من السكرتير، تُرك مبنى السفارة مغلقا دون حراسة لمدة ١٠ أيام. |
Last night, someone stole the map that was left here. | Open Subtitles | الليلة الماضية قام احدهم بسرقة الخريطة التي تُركت هنا |
They told me I was left outside the orphanage. | Open Subtitles | لقد أخبرونيّ بأنني تُركت بالخارج, في دار الأيتام |
While there was sufficient support for that suggestion, the way of its exact implementation was left to the Secretariat. | UN | وفي حين كان هناك تأييد كافٍ لذلك الاقتراح، تُركت طريقة تنفيذه بالضبط للأمانة لتبتّ فيها. |
Didn't find him at home, but the commission was left. | Open Subtitles | لم أجده في البيت لكن العمولة كانت قد تركت |
Passengers were handcuffed very tightly with plastic ties behind their backs, while the woman injured in the face was left unattended. | UN | وقيدت أيدي الركاب بشدة برباط من البلاستيك خلف ظهورهم، في حين تركت السيدة المصابة دون عناية. |
GPS on her phone shows that it was left outside the hotel shortly after the event ended. | Open Subtitles | على هاتفها المحمول يبين أنه قد ترك خارج الفندق GPS الـ مباشرة بعد انتهاء المحاضرة |
I was right. It was left! | Open Subtitles | كنت محقاً، كان اليسار! |
In Morocco, that distinction was left to the discretion of judges. | UN | وقال إن هذا التمييز يُترك في المغرب للسلطة التقديرية للقضاة. |
This radio was left for us in the pocket universe. | Open Subtitles | هذا المذياع تُرِكَ لنا في الجيب الكونيّ. |
I will also find the reason why I was left for dead. I will find everything, won't I? | Open Subtitles | و سأجِد أيضاً السبب الذي من أجلِه تُرِكتُ لأموت، سأعثر على كل شيء، أليس كذلك؟ |
I assumed you'd known, it was left at reception. | Open Subtitles | أعتقدت بأنكِ تعرفين تم تركها في مكتب الأستقبال |
Home invasion. A husband was shot. Wife was left alive. | Open Subtitles | اقتحام للمنزل، أطلق النار على الزوج وتركت الزوجة حية |
His clothes were removed and he was left with his underwear. | UN | وخُلعت عنه ملابسه وتُرك بملابسه الداخلية. |
Upstairs in your bedroom, what used to be your bedroom, I found what was left of your old jewelry box. | Open Subtitles | في الطّابق العلويّ داخل غرفة نومكِ، أو غرفة نومكِ في السّابق، وجدتُ ما تبقّى في صندوق مجوهراتكِ القديم. |
I'd swear Dad was left in a basket on our doorstep. | Open Subtitles | لاقسمت ان ابي قد تم تركه بسلة على عتبة دارنا |
I mean, if it was your own son who was left to die slowly in the trunk of a car? | Open Subtitles | أعني أنه لو كان ابنكِ الذي تُرِك للموت ببطء في صندوق سيارة؟ |
Efforts made on her behalf to find proper positions in the company failed, and therefore she was left with no alternative but to resign. | UN | وفشلت الجهود المبذولة بالنيابة عنها لإيجاد وظائف مناسبة في الشركة، ولهذا لم يكن أمامها من بديل سوى الاستقالة. |