"was left" - Translation from English to Arabic

    • تُرك
        
    • تُركت
        
    • تركت
        
    • قد ترك
        
    • كان اليسار
        
    • يُترك
        
    • تُرِكَ
        
    • تُرِكتُ
        
    • تم تركها
        
    • وتركت
        
    • وتُرك
        
    • تبقّى
        
    • تم تركه
        
    • تُرِك
        
    • لم يكن أمامها
        
    There was a danger that many children would remain stateless if it was left entirely to the parents to apply for citizenship. UN فثمة مخاوف من أن يظل كثيرون منهم بدون جنسية إذا تُرك الأمر بالكامل إلى أبويهم ليقدموا عنهم طلباً للحصول عليها.
    The warrior king was left to eternally walk the Earth unable to die or forget his horrible mistake. Open Subtitles الملك المقاتل تُرك ليجوب الأرض إلى الأبد، غير قادر على الموت، أو على نسيان خطئه الرّهيب.
    Okay, listen, even if I find out that I was left on the church steps by strangers, Open Subtitles أنصتي إلي ، حتى لو إكتشفت بأنني تُركت في الكنيسة على بعد خطوات من الغرباء
    We never sold those. That was left here and never picked up. Open Subtitles لم نبِع هذه العرائس يوماً، لقد تُركت هنا ولم تُؤخذ أبداً
    Half my music collection was left behind by past boyfriends. Open Subtitles تركت نصف جمع موسيقاي وراء من قبل أصدقائهن الماضي.
    No, I think this clue leads someplace else, and I don't think it was left for me. Open Subtitles لا، أنا أعتقد أن هذا الدليل يقود إلى مكان آخر و لا أعتقد أنه قد ترك لي
    Well, at this point, all that was left of the bloodline was a wee girl, and I just pushed her into a volcano. Open Subtitles حسنا، في هذه المرحلة، كل ما كان اليسار من خط الدم كانت فتاة صغيرة، وأنا فقط دفعتها إلى بركان.
    You knew nothing about a man who was left to die in a dungeon for 3-1/2 years. Open Subtitles انت لا تعلم شئ عن الرجل الذى تُرك ليموت فى الزنزانه مده ثلاثه اعوام ونصف
    Okay, if he was left upside dowlong enough, congestion of the head and brain would lead to asphyxiation. Open Subtitles حسناً, لو تُرك هكذا رأس على عقب لوقت كافي إحتقان الرأس والدماغ قد يؤدي إلى الإختناق
    The finance of primary education was left to poor localities which depend on funds raised from poor parents. UN فقد تُرك تمويل التعليم الابتدائي للمحليات الفقيرة التي تعتمد على الأموال التي تجمع من الآباء وهم فقراء.
    According to the information received from the Secretary, the Chancery was left locked and unattended for a period of 10 days. UN ووفقا للمعلومات التي وردت من السكرتير، تُرك مبنى السفارة مغلقا دون حراسة لمدة ١٠ أيام.
    Last night, someone stole the map that was left here. Open Subtitles الليلة الماضية قام احدهم بسرقة الخريطة التي تُركت هنا
    They told me I was left outside the orphanage. Open Subtitles لقد أخبرونيّ بأنني تُركت بالخارج, في دار الأيتام
    While there was sufficient support for that suggestion, the way of its exact implementation was left to the Secretariat. UN وفي حين كان هناك تأييد كافٍ لذلك الاقتراح، تُركت طريقة تنفيذه بالضبط للأمانة لتبتّ فيها.
    Didn't find him at home, but the commission was left. Open Subtitles لم أجده في البيت لكن العمولة كانت قد تركت
    Passengers were handcuffed very tightly with plastic ties behind their backs, while the woman injured in the face was left unattended. UN وقيدت أيدي الركاب بشدة برباط من البلاستيك خلف ظهورهم، في حين تركت السيدة المصابة دون عناية.
    GPS on her phone shows that it was left outside the hotel shortly after the event ended. Open Subtitles على هاتفها المحمول يبين أنه قد ترك خارج الفندق GPS الـ مباشرة بعد انتهاء المحاضرة
    I was right. It was left! Open Subtitles كنت محقاً، كان اليسار!
    In Morocco, that distinction was left to the discretion of judges. UN وقال إن هذا التمييز يُترك في المغرب للسلطة التقديرية للقضاة.
    This radio was left for us in the pocket universe. Open Subtitles هذا المذياع تُرِكَ لنا في الجيب الكونيّ.
    I will also find the reason why I was left for dead. I will find everything, won't I? Open Subtitles و سأجِد أيضاً السبب الذي من أجلِه تُرِكتُ لأموت، سأعثر على كل شيء، أليس كذلك؟
    I assumed you'd known, it was left at reception. Open Subtitles أعتقدت بأنكِ تعرفين تم تركها في مكتب الأستقبال
    Home invasion. A husband was shot. Wife was left alive. Open Subtitles اقتحام للمنزل، أطلق النار على الزوج وتركت الزوجة حية
    His clothes were removed and he was left with his underwear. UN وخُلعت عنه ملابسه وتُرك بملابسه الداخلية.
    Upstairs in your bedroom, what used to be your bedroom, I found what was left of your old jewelry box. Open Subtitles في الطّابق العلويّ داخل غرفة نومكِ، أو غرفة نومكِ في السّابق، وجدتُ ما تبقّى في صندوق مجوهراتكِ القديم.
    I'd swear Dad was left in a basket on our doorstep. Open Subtitles لاقسمت ان ابي قد تم تركه بسلة على عتبة دارنا
    I mean, if it was your own son who was left to die slowly in the trunk of a car? Open Subtitles أعني أنه لو كان ابنكِ الذي تُرِك للموت ببطء في صندوق سيارة؟
    Efforts made on her behalf to find proper positions in the company failed, and therefore she was left with no alternative but to resign. UN وفشلت الجهود المبذولة بالنيابة عنها لإيجاد وظائف مناسبة في الشركة، ولهذا لم يكن أمامها من بديل سوى الاستقالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more