To be fully effective, it was recommended that UNCTAD continue to liaise closely with the subregional intergovernmental organizations in its endeavours. | UN | ولكي يحقق فعالية كاملة في جهوده المبذولة، أوصي بأن يظل اﻷونكتاد على اتصال وثيق بالمنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية. |
In addition, the informal exchange of information prior to making a formal request for mutual legal assistance was recommended. | UN | وإضافة إلى ذلك، أوصي بتبادل المعلومات بصورة غير رسمية قبل تقديم طلب رسمي للمساعدة القانونية المتبادلة. |
It was recommended that the special challenges of landlocked developing countries be fully considered in all those processes. | UN | وأوصي بإيلاء الاعتبار الكامل في هذه العمليات كلها للتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
Similar training was recommended for junior professional officers (JPOs). | UN | وأوصى الفريق بتقديم تدريب مماثل للموظفين الفنيين المبتدئين. |
It was recommended by the External Audit that this aspect needed to addressed through the HR module of SAP. | UN | وقد أوصى مراجع الحسابات الخارجي بضرورة معالجة هذا الجانب من خلال نميطة الموارد البشرية في نظام ساب. |
It was recommended that efforts should be made to continue to strengthen cooperation with UNCTs, particularly with respect to the follow-up to recommendations. | UN | كما تمت التوصية بضرورة بذل الجهود لمواصلة تعزيز التعاون مع الأفرقة القطرية، خصوصا فيما يتعلق بمتابعة التوصيات. |
It was recommended that further activities be undertaken in 2003. | UN | وقد أُوصي بالاضطلاع بمزيد من الأنشطة في عام 2003. |
It was recommended that the implementation plan be finalized and that the Fund allocate resources to the project. | UN | وأُوصي بإتمام خطة التنفيذ وبأن يخصص الصندوق موارد للمشروع. |
It was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt humane responses to the situation of migrants. | UN | وقد أوصي بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون تدابير تصدّ ذات طابع إنساني في معالجة أوضاع المهاجرين. |
Interim protection for the staff members was recommended and provided in two of the cases, while the investigations found evidence of retaliation in one case. | UN | وقد أوصي بتقديم حماية مؤقتة للموظفين ومنحت لهم في حالتين، بينما وجدت التحقيقات أدلة على الانتقام في حالة واحدة. |
At the global level as well, it was recommended that UNICEF further harmonize its systems with those of other agencies. | UN | وعلى الصعيد العالمي أيضا، أوصي بأن تواصل اليونيسيف مواءمة نظمها مع نظم الوكالات الأخرى. |
Following an audit, it was recommended that a detailed analysis of the nature of the fund balance be provided. | UN | وبعد إجراء عملية تدقيق حسابي، أوصي بتقديم تحليل مفصّل لطبيعة الرصيد المالي. |
It was recommended that UNEP put in place control mechanisms to ensure compliance with the rules governing these expenditures. | UN | وأوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرساء آليات رقابية لكفالة الامتثال للقواعد التي تحكم هذه النفقات. |
A compilation of good practices on follow-up was recommended. | UN | وأوصي بإعداد تجميع للممارسات الجيدة في مجال المتابعة. |
It was recommended that further measures should be taken to ensure the provision of such intercultural education in schools. | UN | وأوصى الأمين العام باتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لإتاحة مثل هذا النظام التعليمي المتعدد الثقافات في المدارس. |
It was recommended that Mr. Pillai stay in Canada where he could establish a new life and begin the recovery process. | UN | وأوصى التقرير ببقاء السيد بيلاي في كندا حيث يمكنه إقامة حياة جديدة وبدء عملية التعافي. |
In that regard, it was recommended that Member States: | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الدول الأعضاء بما يلي: |
Where this information is not included, it was recommended that committees request it in their list of issues for the State party. | UN | وإذا لم تُدرج هذه المعلومات، تمت التوصية بأن تطلبها اللجان في قائمة مسائلها الموجهة إلى الدولة الطرف. |
A budget of $1 billion was recommended for implementation by 2012. | UN | وقالت إنه أُوصي بتخصيص ميزانية قدرها 11 مليار دولار أمريكي لتنفيذ التوصيات بحلول عام 2012. |
It was recommended that business groups and civil society as well as governments come together to establish a consensual procedure. | UN | وأُوصي بأن تُضافر مجموعات الأعمال والمجتمع المدني وكذلك الحكومات جهودها من أجل إنشاء إجراء بالتراضي. |
92. In the course of the discussion, it was recommended that Botswana: | UN | 92- في معرض المناقشة، جرت التوصية بأن تقوم بوتسوانا بما يلي: |
The preparation of rules governing reports on an exceptional basis was recommended. | UN | وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي. |
An increased role by national institutions in the preparation, implementation, and monitoring of the UNDP programme was recommended. | UN | وتمت التوصية بتوسيع الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في إعداد برامج البرنامج اﻹنمائي وفي تنفيذ هذه البرامج ورصدها. |
It was recommended that every effort should be made to ensure equitable distribution among the sectors being supported. | UN | فقد صدرت توصية ببذل كافة الجهود لكفالة عدالة توزيع الموارد على القطاعات التي تحصل على الدعم. |
It was recommended that UNICEF focus on educating all sides in a conflict and all actors, on the rights of children and women. | UN | وأوصيت اليونيسيف بالتركيز على تثقيف كافة الأطراف في النزاع وكافة الجهات الفاعلة، بحقوق الطفل والمرأة. |
The decision that was recommended in the secretariat's document would clearly jeopardize those efforts and potentially induce significant additional cost for buyouts. | UN | والقرار الموصى به في وثيقة أمانة اللجنة من شأنه أن يعرض للخطر تلك الجهود وقد يؤدي إلى تكبد تكاليف إضافية باهظة لتعويض الموظفين عن ترك الخدمة. |
A meeting to be convened by the Chairman of the Bureau and attended by experts and members of parliament was recommended in this regard. | UN | وقد أوصت في هذا الصدد بأن يعقد رئيس المكتب اجتماعا يضم خبراء برلمانيين. |
The establishment of procedures for cash management was recommended and accepted. | UN | وقد أوصِي بوضع إجراءات بشأن إدارة النقدية وقُبلت هذه التوصية. |