"was the right" - Translation from English to Arabic

    • هو حق
        
    • هو الحق
        
    • هو الهيكل الصحيح
        
    • هي حق
        
    • هو الصواب
        
    • تتمثل في حق
        
    • كان الصواب
        
    • كان القرار الصائب
        
    • كان القرار الصحيح
        
    • كان صواباً
        
    • الصائب الذي
        
    • العمل الصائب
        
    • الصواب الذي
        
    • كان صائباً
        
    • كان التصرف الصحيح
        
    The only exception was the right to vote and certain other political rights which were, of their nature, reserved for Japanese citizens only. UN والاستثناء الوحيد هو حق التصويت وحقوق سياسية معينة أخرى، وهي، بطابعها، حقوق يحتفظ بها للمواطنين اليابانيين فقط.
    The most fundamental principle underpinning the entire declaration on which all the other provisions would rest, was the right of self-determination. UN وقال إن المبدأ اﻷساسي لﻹعلان بأكمله، والذي سترتكز عليه جميع اﻷحكام اﻷخرى في اﻹعلان، هو حق تقرير المصير.
    The second right comprising the hard core of fundamental human rights was the right to dignity. UN والحق الثاني من مكونات النواة الصلبة للحقوق الأساسية هو الحق في الكرامة.
    The core of article 14 was the right to a fair and public hearing by an impartial tribunal established by law. UN فجوهر المادة 14 هو الحق في محاكمة عادلة وعلنيّة أمام محكمة محايدة يقيمها القانون.
    His Government was continuing the process of modernizing the constitution of each Territory and believed that the fundamental structure of its constitutional relationships was the right one: powers were devolved to the elected governments of the settled Territories to the maximum extent possible that was consistent with the United Kingdom's retaining the powers necessary to discharge its sovereign responsibilities. UN وتواصل حكومته عملية تحديث دستور كل إقليم وهي تعتقد أن الهيكل الأساسي لعلاقاتها الدستورية هو الهيكل الصحيح: تنتقل السلطات إلى حكومات منتخبة في الأقاليم المستعمرة إلى أقصى حد ممكن يتفق واحتفاظ المملكة المتحدة بالسلطات التي تمكّنها من الاضطلاع بمسؤولياتها السيادية.
    The main question at issue was the right of States to assess any treaty before they committed themselves to be bound by the Vienna Conventions. UN والمسألة الرئيسية المطروحة هي حق الدول في تقييم أي معاهدة قبل أن تلزم نفسها باتفاقيات فيينا.
    I had to. It was the right thing to do. Open Subtitles لقد توجب عليّ فعل ذلك كان ذلك هو الصواب
    The key provision of article 1, based on article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, was the right of everyone to a nationality. UN والحكم الرئيسي في المادة 1، المرتكزة على المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو حق كل فرد في الجنسية.
    72. Many delegations expressed the view that the exercise of diplomatic protection was the right of the State. UN ٧٢ - أعرب العديد من الوفود عن رأي مؤداه أن ممارسة الحماية الدبلوماسية هو حق للدولة.
    What should in fact be abolished was the right of States to wage war. UN والذي ينبغي إلغاؤه في الواقع هو حق الدول في شن الحرب.
    However, the issue at hand was the right to have access to a court. UN وعلى أي حال، فإن الموضوع المطروح حاليا هو حق الإحالة إلى المحكمة.
    The cultural right that was directly covered by a mandate was the right to education. UN والحق الثقافي الذي كان موضوع ولاية مباشرة هو الحق في التعليم.
    One such area was the right to privacy in a digital age, an issue that clearly demonstrated the cross-cutting nature of the rule of law. UN وأحد هذه الجوانب هو الحق في الخصوصية في عصر التكنولوجيا الرقمية، وهذه مسألة تبين بوضوح طابع سيادة القانون الشامل لعدة قطاعات.
    The right of option was the right to choose between two nationalities in particular circumstances, if so determined between the States concerned on the basis of an international agreement. UN فإن حق الاختيار هو الحق في الاختيار بين جنسيتين في ظروف معينة، إذا ما تقرر ذلك بين الدولتين المعنيتين بناء على اتفاق دولي.
    44. With regard to the third conclusion, Mali agreed that the exercise of diplomatic protection was the right of the State. UN ٤٤ - وبالنسبة للاستنتاج الثالث قال إن مالي توافق على أن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي حق الدولة.
    It's hard, you know, but I know it was the right thing to do. Open Subtitles كما تعلمين الأمر صعب، ولكني على ثقة بأن مافعلته هو الصواب
    The human right which should be borne in mind was the right of society to security and to enjoy protection against such offences as murder, drug trafficking, terrorism and other heinous crimes. UN وحقوق اﻹنسان التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار تتمثل في حق المجتمع في أن يعيش آمنا ومحميا من جرائم القتل العمد والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب وغيرها من الجرائم الشنيعة.
    And I gave him hell for quitting, but looking back, it was the right thing for him. Open Subtitles ولقد سببت له وقتاً عصيبا لإنسحابه لكن كلما نظرت للوراء أجد أن هذا كان الصواب لأجله
    You know, I thought coming home was the right thing to do. Open Subtitles تعلمون ، ظننتُ أن العودة للمنزل كان القرار الصائب
    But from where I stood, it was the right call. Open Subtitles لكن من حيث كنت أقف لقد كان القرار الصحيح
    It was the right one then, it's the right one now. Open Subtitles لقد كان صواباً حينها , ولا زال صواباً حتى الآن
    Because you knew it was the right thing to do? Open Subtitles لأنك تعرف أنه العمل الصائب الذي يجب القيام به؟
    So let's just say it was the right thing to do. Open Subtitles لذا فقط دعينا نقول انه الشئ الصواب الذي نفعله
    I wanted her to feel that her decision to stay with us was the right one, and hopefully she'll never know it was a set-up. Open Subtitles أردتها أن تشعر بأن قرارها بالبقاء معنا, كان صائباً, و كنت آمل ألا تعرف أبداً أن الأمر مدبر
    So running down here for a bear claw and cocoa was the right response. Open Subtitles حقاً ؟ لذا القدوم الى هنا لأجل كعكات الشوكولاتة كان التصرف الصحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more