"we are of the" - Translation from English to Arabic

    • نحن
        
    • ونعتقد
        
    • ونحن على
        
    • فنحن
        
    • ونحن مع
        
    • لكننا
        
    we are of the view that youth employment and entrepreneurship will contribute to poverty eradication. UN نحن نرى أن عمالة الشباب وممارستهم أعمال المؤسسات التجارية سوف تسهم في القضاء على الفقر.
    we are of the view that development, peace, security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. UN نحن نرى أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر.
    In line with our reform process, we are of the view that democracy, development and human rights are interdependent and mutually reinforcing. UN وتمشياً مع عملية الإصلاح لدينا، نحن نرى أن الديمقراطية والتطور وحقوق الإنسان أمورٌ مترابطة ويعزز كل منها الآخر.
    we are of the firm belief that United Nations reform without Security Council reform is incomplete. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً أن إصلاح الأمم المتحدة لا يكتمل إلا بإصلاح مجلس الأمن.
    we are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود الأسلحة النووية يمثل أكبر تهديد لأمن جميع الدول.
    we are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN فنحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن وجود الأسلحة النووية هو أعظم خطر يتهدد أمن جميع الأمم.
    we are of the opinion that transparency in the supply of arms can be a key factor in preventing the destabilizing accumulation of such weapons and armed conflicts. UN ونحن مع الرأي القائل إن الشفافية في توريد الأسلحة يمكن أن تشكل عاملاً رئيسياً في منع التراكم المخل بالاستقرار لمثل هذه الأسلحة والنزعات المسلحة.
    However, we are of the view that all alleged attacks must be duly investigated, in accordance with judicial standards. UN ومع ذلك نحن نرى أن جميع الهجمات المزعومة لا بد من التحقيق فيها على النحو الواجب، وفقا للمعايير القضائية.
    In addition, we are of the opinion that any changes to the rules of procedure should be done by consensus. UN وإضافة إلى ذلك، نحن نرى أن أي تغييرات في النظام الداخلي ينبغي أن تُجرى بتوافق الآراء.
    we are of the view that the reform of the Council is by no means simply a matter of increasing the number of members. UN نحن نرى أن إصلاح المجلس ليس بحال من اﻷحوال مجرد زيادة في عدد اﻷعضاء.
    In this context, we are of the strong belief that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice is the most appropriate forum in which to take action. UN وفي هذا السياق، نحن نؤمن إيمانا راسخا بأن لجنة مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية هي أنسب محفل يمكن أن يتخذ فيه إجراء.
    Aware as we are of the deplorable results of such an approach, we Costa Ricans wish to rid ourselves of such self-deception. UN وإذ ندرك النتائج المؤسفة لهذا النهج، فإننا، نحن أهالي كوستاريكا، نرغب في أن نخلص أنفسنا من هذا الخداع الذاتي.
    " Syria wants all of the Golan, and I do too. we are of the view that the Golan is an area of the utmost importance to Israel's security. UN إن سورية تريد كل الجولان وأنا كذلك، نحن نرى أن الجولان منطقة بالغة اﻷهمية ﻷمن إسرائيل ووجهة نظرنا هذه لم تتغير.
    we are of the belief that the Shannon mandate is a sufficient basis for raising this issue in the context of negotiations. UN ونعتقد أن ولاية شانون تشكل أساساً كافياً لإثارة هذه المسألة في سياق المفاوضات.
    we are of the firm conviction that it is our responsibility to ensure security and stability within our subregion. UN ونعتقد اعتقادا جازما أن من مسؤوليتنا ضمان اﻷمن والاستقرار في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    we are of the firm belief that, unless women are given equal representation at all levels of leadership, the development agenda will remain a distant dream. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه ما لم تُمنح المرأة تمثيلا متكافئا على جميع مستويات القيادة، ستظل خطة التنمية حلما بعيد المنال.
    we are of the firm view that the adverse impacts of climate change have very real implications for international peace and security. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن الآثار السلبية لتغير المناخ لها تداعيات حقيقية فعلا على السلم والأمن الدوليين.
    we are of the firm conviction that the existence of thousands of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود آلاف الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن الدول كافة.
    However, we are of the view that the Council was rendered ineffective and unable to address adequately the question of Palestine, despite the gravity of that issue. UN ومع ذلك، فنحن نرى أن المجلس بات غير فعال وغير قادر على معالجة قضية فلسطين على النحو الكافي بالرغم من خطورة تلك القضية.
    Under these circumstances, we are of the opinion that there is no justification to continue with the interim injunction. " UN وفي هذه الظروف فنحن مقتنعون بعدم وجود مبرر لاستمرار الأمر المؤقت. "
    we are of the considered view that the Security Council must be expanded to give greater representation to developing countries in order to uphold the principles of equity and justice. UN ونحن مع الرأي المدروس القائل بأنه يجب توسيع مجلس اﻷمن ليمثل البلدان النامية تمثيلا أكبر بغية تعزيز مبدأي اﻹنصاف والعدالة.
    However, we are of the view that those initiatives should not replace reforms aimed, first and foremost, at strengthening the authority of the General Assembly. UN لكننا نرى أنه لا ينبغي لهذه المبادرات أن تحلّ محلّ الإصلاحات الهادفة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more