we are of the view that youth employment and entrepreneurship will contribute to poverty eradication. | UN | نحن نرى أن عمالة الشباب وممارستهم أعمال المؤسسات التجارية سوف تسهم في القضاء على الفقر. |
we are of the view that development, peace, security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | UN | نحن نرى أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر. |
In line with our reform process, we are of the view that democracy, development and human rights are interdependent and mutually reinforcing. | UN | وتمشياً مع عملية الإصلاح لدينا، نحن نرى أن الديمقراطية والتطور وحقوق الإنسان أمورٌ مترابطة ويعزز كل منها الآخر. |
we are of the firm belief that United Nations reform without Security Council reform is incomplete. | UN | ونعتقد اعتقاداً راسخاً أن إصلاح الأمم المتحدة لا يكتمل إلا بإصلاح مجلس الأمن. |
we are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. | UN | ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود الأسلحة النووية يمثل أكبر تهديد لأمن جميع الدول. |
we are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. | UN | فنحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن وجود الأسلحة النووية هو أعظم خطر يتهدد أمن جميع الأمم. |
we are of the opinion that transparency in the supply of arms can be a key factor in preventing the destabilizing accumulation of such weapons and armed conflicts. | UN | ونحن مع الرأي القائل إن الشفافية في توريد الأسلحة يمكن أن تشكل عاملاً رئيسياً في منع التراكم المخل بالاستقرار لمثل هذه الأسلحة والنزعات المسلحة. |
However, we are of the view that all alleged attacks must be duly investigated, in accordance with judicial standards. | UN | ومع ذلك نحن نرى أن جميع الهجمات المزعومة لا بد من التحقيق فيها على النحو الواجب، وفقا للمعايير القضائية. |
In addition, we are of the opinion that any changes to the rules of procedure should be done by consensus. | UN | وإضافة إلى ذلك، نحن نرى أن أي تغييرات في النظام الداخلي ينبغي أن تُجرى بتوافق الآراء. |
we are of the view that the reform of the Council is by no means simply a matter of increasing the number of members. | UN | نحن نرى أن إصلاح المجلس ليس بحال من اﻷحوال مجرد زيادة في عدد اﻷعضاء. |
In this context, we are of the strong belief that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice is the most appropriate forum in which to take action. | UN | وفي هذا السياق، نحن نؤمن إيمانا راسخا بأن لجنة مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية هي أنسب محفل يمكن أن يتخذ فيه إجراء. |
Aware as we are of the deplorable results of such an approach, we Costa Ricans wish to rid ourselves of such self-deception. | UN | وإذ ندرك النتائج المؤسفة لهذا النهج، فإننا، نحن أهالي كوستاريكا، نرغب في أن نخلص أنفسنا من هذا الخداع الذاتي. |
" Syria wants all of the Golan, and I do too. we are of the view that the Golan is an area of the utmost importance to Israel's security. | UN | إن سورية تريد كل الجولان وأنا كذلك، نحن نرى أن الجولان منطقة بالغة اﻷهمية ﻷمن إسرائيل ووجهة نظرنا هذه لم تتغير. |
we are of the belief that the Shannon mandate is a sufficient basis for raising this issue in the context of negotiations. | UN | ونعتقد أن ولاية شانون تشكل أساساً كافياً لإثارة هذه المسألة في سياق المفاوضات. |
we are of the firm conviction that it is our responsibility to ensure security and stability within our subregion. | UN | ونعتقد اعتقادا جازما أن من مسؤوليتنا ضمان اﻷمن والاستقرار في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
we are of the firm belief that, unless women are given equal representation at all levels of leadership, the development agenda will remain a distant dream. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه ما لم تُمنح المرأة تمثيلا متكافئا على جميع مستويات القيادة، ستظل خطة التنمية حلما بعيد المنال. |
we are of the firm view that the adverse impacts of climate change have very real implications for international peace and security. | UN | ونحن على اقتناع راسخ بأن الآثار السلبية لتغير المناخ لها تداعيات حقيقية فعلا على السلم والأمن الدوليين. |
we are of the firm conviction that the existence of thousands of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. | UN | ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود آلاف الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن الدول كافة. |
However, we are of the view that the Council was rendered ineffective and unable to address adequately the question of Palestine, despite the gravity of that issue. | UN | ومع ذلك، فنحن نرى أن المجلس بات غير فعال وغير قادر على معالجة قضية فلسطين على النحو الكافي بالرغم من خطورة تلك القضية. |
Under these circumstances, we are of the opinion that there is no justification to continue with the interim injunction. " | UN | وفي هذه الظروف فنحن مقتنعون بعدم وجود مبرر لاستمرار الأمر المؤقت. " |
we are of the considered view that the Security Council must be expanded to give greater representation to developing countries in order to uphold the principles of equity and justice. | UN | ونحن مع الرأي المدروس القائل بأنه يجب توسيع مجلس اﻷمن ليمثل البلدان النامية تمثيلا أكبر بغية تعزيز مبدأي اﻹنصاف والعدالة. |
However, we are of the view that those initiatives should not replace reforms aimed, first and foremost, at strengthening the authority of the General Assembly. | UN | لكننا نرى أنه لا ينبغي لهذه المبادرات أن تحلّ محلّ الإصلاحات الهادفة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة. |