"we ask" - Translation from English to Arabic

    • نطلب
        
    • ونطلب
        
    • نطلبه
        
    • نسألك
        
    • نسأل
        
    • ونسأل
        
    • سألنا
        
    • ونرجو
        
    • نَسْألُ
        
    • طلبنا
        
    • نرجو
        
    • سألناك
        
    • طرحنا
        
    • سنطلب
        
    • ونحن نطالب
        
    we ask to strengthen the existing poor health infrastructure in regions. UN ونحن نطلب بتحسين البنية الأساسية الصحية السيئة حاليا في المناطق.
    In that regard, we ask concerned countries to respect us. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى البلدان المعنية أن تحترمنا.
    Hence, we ask the Security Council to undertake collective and, if necessary, binding actions to reach that goal. UN لذا، نطلب من مجلس الأمن أن يتخذ إجراءات جماعية وملزمة، إن اقتضى الأمر، لبلوغ هذا الهدف.
    we ask the Palestinians to finally do what they have refused to do for 62 years: say yes to a Jewish State. UN ونطلب إلى الفلسطينيين أن يفعلوا في النهاية ما رفضوا القيام به طيلة فترة 62 عاما؛ أي قولوا نعم للدولة اليهودية.
    All we ask is that you hear us, hear him out. Open Subtitles كل ما نطلبه هو أن تسمعنا وتنصت لما يريد قوله.
    All we ask is that you do as your conscience dictates. Open Subtitles كل ما نسألك هو أن تفعلي ما يمليه عليك ضميرك
    we ask the international community to address this issue with all seriousness. UN ونحن نطلب إلى المجتمع الدولي أن يبحث هذه المسألة بكل جدية.
    we ask the Assembly to endorse it by consensus. UN ونحن نطلب من الجمعية أن تؤيدها بتوافق الآراء.
    we ask any mourners to rise now for the kaddish. Open Subtitles نحن نطلب من المشيّعين أن يرفعوا أصواتهم لتلاوة الصلوات
    we ask people to contact us if they've seen anything. Open Subtitles نحن نطلب من الناس المساعدة في حالة رأوا شيئًا
    Can we ask Magnus Bane to portal us inside? Open Subtitles هل نطلب ماغنوس بين عمل بوابة لنا للداخل؟
    Shall we ask PTU to go up and take a look? Open Subtitles سيدتي، هل نطلب من البي تي يو الصعود وإلقاء نظرة؟
    we ask the Security Council to undertake collective and binding action, if necessary, to achieve that objective. UN ونطلب من مجلس الأمن أن يتعهد باتخاذ إجراءات جماعية وملزمة، عند الاقتضاء، لتحقيق هذا الهدف.
    we ask the international community to provide the support needed to make that deployment possible and timely. UN ونطلب من المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لجعل ذلك الانتشار ممكناً وفي الوقت المناسب.
    we ask the Assembly to allow us to serve all Members. UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تسمح لنا بخدمة جميع الأعضاء.
    It will do anything and everything we ask of it without question. Open Subtitles سوف يفعل أي شئ وكل شئ نطلبه منه بدون أي سؤال
    Exactly. All we ask is preferential treatment because of my fabulous wealth. Open Subtitles بالضبط، كل ما نسألك إياه مجرد معاملة تفضيلية بسبب ثروتي الرائعة
    Oh, you know, I figure we ask a few questions about Warren Granger, maybe bowl a few frames. Open Subtitles تعرفين, لقد خمنت لو اننا نسأل عدة أسئلة عن وارن جرينجر و ربما نرمي بعض الكرات
    We don't break in. We go in. we ask questions. Open Subtitles نحن لن نقتحِم، سنذهب في سلامٍ، ونسأل بعض الأسئِلة.
    If we ask where that child is right now, we might be able to get a good psychic reading. Open Subtitles اذا سألنا اين هذا الطفل فى الوقت الحالى ربما نكون قادرين على الحصول على قراءة نفسية جيد
    we ask the Secretary-General to lead this process so that it receives the attention it deserves. UN ونرجو من الأمين العام أن يتصدر هذه العملية لكي تحظى بالاهتمام الذي تستحقه.
    we ask that the witnesses answer honestly and completely. Open Subtitles نَسْألُ الذي الشهودَ أجبْ بأمانة وبالكامل.
    And sometimes you make us feel like anytime we ask you to do something, it's a chore for you. Open Subtitles وأحيانا تشعريننا أينما طلبنا منكِ فعل شيء ما كأنه عمل شاق بالنسبة لكِ ما كنت سأفعل ذلك
    In that context, we ask that this become a regular practice. UN وفي هذا السياق، نرجو أن تصبح هذه الممارسة منتظمة.
    Do you mind if we ask you a few questions about your neighbor? Open Subtitles هل تمانعين إذا سألناك بضع أسئلة عن جارك؟
    Say, do you mind if we ask you a few questions about real life? Open Subtitles إذا هل تمانع لو طرحنا بعض الأسئلة عن الحياة الحقيقية ؟
    We're in the coalition now, so we ask the king to free them. Open Subtitles نحن في التحالف الآن لذلك سنطلب من الملك إطلاق سراحهم
    We call for a more active role on the part of the United Nations, and we ask the Security Council to assume its responsibilities towards the people of Palestine. UN ونحن نطالب بقيام الأمم المتحدة بدور أكثر نشاطا، ونطلب إلى مجلس الأمن الاضطلاع بمسؤولياته تجاه شعب فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more