we ask to strengthen the existing poor health infrastructure in regions. | UN | ونحن نطلب بتحسين البنية الأساسية الصحية السيئة حاليا في المناطق. |
In that regard, we ask concerned countries to respect us. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى البلدان المعنية أن تحترمنا. |
Hence, we ask the Security Council to undertake collective and, if necessary, binding actions to reach that goal. | UN | لذا، نطلب من مجلس الأمن أن يتخذ إجراءات جماعية وملزمة، إن اقتضى الأمر، لبلوغ هذا الهدف. |
we ask the Palestinians to finally do what they have refused to do for 62 years: say yes to a Jewish State. | UN | ونطلب إلى الفلسطينيين أن يفعلوا في النهاية ما رفضوا القيام به طيلة فترة 62 عاما؛ أي قولوا نعم للدولة اليهودية. |
All we ask is that you hear us, hear him out. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو أن تسمعنا وتنصت لما يريد قوله. |
All we ask is that you do as your conscience dictates. | Open Subtitles | كل ما نسألك هو أن تفعلي ما يمليه عليك ضميرك |
we ask the international community to address this issue with all seriousness. | UN | ونحن نطلب إلى المجتمع الدولي أن يبحث هذه المسألة بكل جدية. |
we ask the Assembly to endorse it by consensus. | UN | ونحن نطلب من الجمعية أن تؤيدها بتوافق الآراء. |
we ask any mourners to rise now for the kaddish. | Open Subtitles | نحن نطلب من المشيّعين أن يرفعوا أصواتهم لتلاوة الصلوات |
we ask people to contact us if they've seen anything. | Open Subtitles | نحن نطلب من الناس المساعدة في حالة رأوا شيئًا |
Can we ask Magnus Bane to portal us inside? | Open Subtitles | هل نطلب ماغنوس بين عمل بوابة لنا للداخل؟ |
Shall we ask PTU to go up and take a look? | Open Subtitles | سيدتي، هل نطلب من البي تي يو الصعود وإلقاء نظرة؟ |
we ask the Security Council to undertake collective and binding action, if necessary, to achieve that objective. | UN | ونطلب من مجلس الأمن أن يتعهد باتخاذ إجراءات جماعية وملزمة، عند الاقتضاء، لتحقيق هذا الهدف. |
we ask the international community to provide the support needed to make that deployment possible and timely. | UN | ونطلب من المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لجعل ذلك الانتشار ممكناً وفي الوقت المناسب. |
we ask the Assembly to allow us to serve all Members. | UN | ونطلب إلى الجمعية العامة أن تسمح لنا بخدمة جميع الأعضاء. |
It will do anything and everything we ask of it without question. | Open Subtitles | سوف يفعل أي شئ وكل شئ نطلبه منه بدون أي سؤال |
Exactly. All we ask is preferential treatment because of my fabulous wealth. | Open Subtitles | بالضبط، كل ما نسألك إياه مجرد معاملة تفضيلية بسبب ثروتي الرائعة |
Oh, you know, I figure we ask a few questions about Warren Granger, maybe bowl a few frames. | Open Subtitles | تعرفين, لقد خمنت لو اننا نسأل عدة أسئلة عن وارن جرينجر و ربما نرمي بعض الكرات |
We don't break in. We go in. we ask questions. | Open Subtitles | نحن لن نقتحِم، سنذهب في سلامٍ، ونسأل بعض الأسئِلة. |
If we ask where that child is right now, we might be able to get a good psychic reading. | Open Subtitles | اذا سألنا اين هذا الطفل فى الوقت الحالى ربما نكون قادرين على الحصول على قراءة نفسية جيد |
we ask the Secretary-General to lead this process so that it receives the attention it deserves. | UN | ونرجو من الأمين العام أن يتصدر هذه العملية لكي تحظى بالاهتمام الذي تستحقه. |
we ask that the witnesses answer honestly and completely. | Open Subtitles | نَسْألُ الذي الشهودَ أجبْ بأمانة وبالكامل. |
And sometimes you make us feel like anytime we ask you to do something, it's a chore for you. | Open Subtitles | وأحيانا تشعريننا أينما طلبنا منكِ فعل شيء ما كأنه عمل شاق بالنسبة لكِ ما كنت سأفعل ذلك |
In that context, we ask that this become a regular practice. | UN | وفي هذا السياق، نرجو أن تصبح هذه الممارسة منتظمة. |
Do you mind if we ask you a few questions about your neighbor? | Open Subtitles | هل تمانعين إذا سألناك بضع أسئلة عن جارك؟ |
Say, do you mind if we ask you a few questions about real life? | Open Subtitles | إذا هل تمانع لو طرحنا بعض الأسئلة عن الحياة الحقيقية ؟ |
We're in the coalition now, so we ask the king to free them. | Open Subtitles | نحن في التحالف الآن لذلك سنطلب من الملك إطلاق سراحهم |
We call for a more active role on the part of the United Nations, and we ask the Security Council to assume its responsibilities towards the people of Palestine. | UN | ونحن نطالب بقيام الأمم المتحدة بدور أكثر نشاطا، ونطلب إلى مجلس الأمن الاضطلاع بمسؤولياته تجاه شعب فلسطين. |