"we call upon all" - Translation from English to Arabic

    • وندعو جميع
        
    • ونناشد جميع
        
    • ونهيب بجميع
        
    • ندعو جميع
        
    • نهيب بجميع
        
    • ونطلب إلى جميع
        
    • نناشد جميع
        
    • وندعو كل
        
    • وندعو كافة
        
    • ونطالب جميع
        
    • ونناشد كل
        
    • نحث كافة
        
    • نطلب إلى جميع
        
    • ونهيب بكل
        
    • ونحث جميع
        
    we call upon all States to accede to them. UN وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى تلك الصكوك.
    we call upon all relevant actors to engage in constructive dialogue and work for peaceful solutions to ensure peace and stability. UN وندعو جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة إلى الدخول في حوار بناء والعمل على إيجاد حلول سلمية لضمان السلام والاستقرار.
    we call upon all Conference members to ensure an early start to substantive work in the Conference. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر كفالة البدء المبكر بالعمل الموضوعي في المؤتمر.
    we call upon all States that have not yet done so to sign and ratify this Treaty. UN ونهيب بجميع الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على هذه المعاهدة أن تفعل ذلك.
    Until then, we call upon all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such material. UN وحتى ذلك الحين، ندعو جميع الدول المعنية إلى أن تعلن وقفها الاختياري لإنتاج هذه المواد وأن تلتزم بذلك.
    In order to achieve nuclear disarmament, we call upon all States fully to comply with their obligations under the NPT. UN ولتحقيق نزع السلاح النووي، فإننا نهيب بجميع الدول أن تمتثل بالكامل إلى التزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    we call upon all countries and relevant stakeholders to attach the greatest urgency and importance to this event. UN وندعو جميع البلدان وجميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى إيلاء هذه المناسبة أعلى قدر من الأولوية والأهمية.
    we call upon all States to co-operate in preventing proliferation of WMDs. UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    we call upon all States to co-operate in preventing proliferation of WMDs. UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    we call upon all States which have not yet done so to adhere to the Treaty without delay, and unconditionally. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير وبدون شرط.
    we call upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the Agency's anticipated needs. UN وندعو جميع المانحين إلى مواصلة بذل أقصى الجهود السخية الممكنة لتلبية الاحتياجات المتوقَّعة للوكالة.
    we call upon all States that have not yet done so to accede to the Ottawa Convention. UN ونناشد جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية أوتاوا أن تفعل ذلك.
    we call upon all Member States to incorporate practical measures for the implementation of our disarmament goals. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء أن تدرج تدابير عملية لتنفيذ أهدافنا المتعلقة بنزع السلاح.
    7. we call upon all States to continue a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions. UN 7 - ونهيب بجميع الدول أن تواصل الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    we call upon all Member States to actively contribute to making progress on the issue within the framework of the Working Group. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تساهم بهمة في إحراز تقدم بشأن المسألة في إطار الفريق العامل.
    we call upon all parties involved, particularly Israel, to respect the relevant resolutions passed by the United Nations. UN ونحن ندعو جميع الأطراف المعنية، ولا سيما إسرائيل، إلى احترام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Accordingly, we call upon all Member States to join in implementing the plan of action adopted at the Review Conference. UN وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي.
    we call upon all parties to cooperate in protecting Lebanon's sovereign rights in that area and note the important endeavours of the United Nations Secretary-General in this regard. UN وإننا نهيب بجميع الأطراف أن تتعاون على حماية حقوق لبنان السيادية في تلك المنطقة ونشيد بالمساعي الهامة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    we call upon all Governments and the international community to ensure: UN ونطلب إلى جميع الحكومات وإلى المجتمع الدولي كفالة ما يلي:
    In the meantime, we call upon all States parties to the Chemical Weapons Convention to fulfil their obligations in a comprehensive and faithful manner. UN وفي هذه الأثناء، نناشد جميع الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بصورة شاملة ومخلصة.
    we call upon all States that have not yet done so to accede to the Ottawa Convention. UN وندعو كل الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية أوتاوا بعد إلى أن تفعل ذلك.
    we call upon all States to uphold and maintain moratoria on nuclear weapon test explosions and any other nuclear explosions. UN وندعو كافة الدول إلى دعم الوقف الطوعي لتجارب تفجيرات الأسلحة النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى والالتزام بذلك.
    we call upon all Member States to give positive consideration to the draft and we look forward to its traditional adoption without a vote. UN ونطالب جميع الدول الأعضاء بأن تنظر بشكل ايجابي في مشروع القرار ونتطلع إلى اعتماده التقليدي دون تصويت.
    we call upon all Member States that have not done so, to do the same. UN ونناشد كل الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك، أن تفعله.
    In the meantime, we call upon all States concerned to declare and uphold an immediate moratorium on the production of such material. UN وفي غضون ذلك، نحث كافة الدول المعنية على إعلان التوقيف الفوري لإنتاج هذه المواد والتقيد بها.
    we call upon all States to deepen the discussion on setting up an international nuclear fuel bank under the auspices of IAEA. UN ونحن نطلب إلى جميع الدول التعمق في المناقشات المتصلة بإنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت رعاية الوكالة.
    we call upon all States to ensure full cooperation with the Court. UN ونهيب بكل الدول أن تضمن التعاون التام مع المحكمة.
    we call upon all persons and organizations who love justice and the highest human feelings to join our demand. UN ونحث جميع الأفراد والمنظمات من المناصرين للعدل ولأسمى المشاعر الإنسانية على الانضمام لمطلبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more