"we consider" - Translation from English to Arabic

    • ونحن نعتبر
        
    • ونرى أن
        
    • إننا نعتبر
        
    • ونحن نرى
        
    • ننظر في
        
    • فإننا نعتبر
        
    • ونعتبر أن
        
    • نرى أن
        
    • نعتبره
        
    • نعتبرها
        
    • فإننا نرى
        
    • وإننا نعتبر
        
    • ونعتقد
        
    • نحن نعتبر
        
    • أننا نعتبر
        
    we consider the matter of nuclear safety an undisputed priority. UN ونحن نعتبر مسألة السلامة النووية أولوية لا خلاف عليها.
    we consider the development of the rule of law to be a principle of critical importance in both international relations and development. UN ونحن نعتبر تطوير سيادة القانون مبدأً بالغ الأهمية في العلاقات الدولية وفي مجال التنمية.
    we consider it important to enhance transparency and to develop confidence-building measures as regards activities in space. UN ونرى أن من الأهمية بمكان تعزيز الشفافية وتطوير تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    we consider South-South cooperation to be an important aspect of development cooperation. UN إننا نعتبر التعاون بين الجنوب والجنوب جانبا هاما من التعاون اﻹنمائي.
    we consider the continuing close engagement by Member States in multilateral processes to be of vital importance to promoting security objectives. UN ونحن نرى أن المشاركة الوثيقة المستمرة من الدول الأعضاء في العمليات الثنائية ذات أهمية حيوية في تعزيز الأهداف الأمنية.
    However, in the text of my statement that has already been distributed, we consider each of those four ethical principles. UN غير أننا ننظر في كل مبدأ من تلك المبادئ الأخلاقية الأربعة في نص بياني الذي جرى توزيعه بالفعل.
    Hence, we consider this resolution to be solely procedural in nature. UN ومن ثم، فإننا نعتبر هذا القرار ذا طابع إجرائي فحسب.
    we consider the NPT to be an exceptionally important global mechanism for the solution of nuclear non-proliferation issues. UN ونعتبر أن معاهدة عدم الانتشار هي آلية عالمية هامة بدرجة استثنائية لحل قضايا عدم الانتشار النووي.
    Without prejudice, we consider that efforts to improve the efficiency of safeguards should continue, with the help of member States. UN ودون المساس بالضمانات، نرى أن الجهود الرامية إلى تحسين كفاءة الضمانات ينبغي أن تستمر، بمساعدة من الدول الأعضاء.
    Before concluding, let me briefly refer to what we consider to be an environmental issue of great importance: that of forests. UN وقبــل أن أختتــم بيانــي، أود أن أشيــر بإيجـاز الى ما نعتبره مسألة بيئية بالغة اﻷهمية، ألا وهي مسألة الغابات.
    we consider our joint efforts to revitalize the work of the Assembly and to reform the Security Council and the Economic and Social Council to be a priority. UN ونحن نعتبر جهودنا المشتركة لتنشيط عمل الجمعية وإصلاح مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أولوية.
    we consider the convening of a conference on this issue in 2012 to be a priority task. UN ونحن نعتبر عقد مؤتمر حول هذه المسألة في سنة 2012 مهمة ذات أولوية.
    we consider that the working group will be most effective if a determined effort is made to achieve consensus. UN ونرى أن الفريق العامل سيكون فعـــلا الى أقصى حد إذا بُذل فيه جهد عازم لتحقيق توافق اﻵراء.
    we consider this mission to be of great importance and will not impede it in any way. UN إننا نعتبر أن هذه البعثة ذات أهمية كبيرة ولن نعيق عملها بأي شكل من اﻷشكال.
    we consider that it reflects, in the best possible way, the interests of all Conference on Disarmament parties. UN ونحن نرى أن الاقتراح يعبَّر على أفضل وجه ممكن عن مصالح جميع أطراف مؤتمر نزع السلاح.
    As we consider our future agenda of work, this will, I wish to assure you, be among the issues uppermost in our minds. UN وعندما ننظر في جدول أعمالنا المقبل فإني أود أن أؤكد لكم أن هذا اﻷمر سيكون من أول القضايا التي تشغل بالنا.
    Hence, we consider it illogical for Europe to remain the only continent where no practical steps have been taken in this direction. UN ولذلك، فإننا نعتبر من غير المنطقي ﻷوروبا أن تظل القارة الوحيدة التي لا تتخذ فيها خطوات عملية في هذا الاتجاه.
    we consider the institutional complementarity between the General Assembly and the Security Council to be of the utmost importance, and we believe that the Council should be more effective and more representative. UN ونعتبر أن للتكامل المؤسسي بين الجمعية العامة ومجلس الأمن أهمية كبرى، ونعتقد أن المجلس يجب أن يكون أكثر فعالية وتمثيلا.
    we consider that in both elections and governance popular participation is a prerequisite for development and prosperity. UN إننا نرى أن المشاركة الشعبية في الانتخابات والحكم على حد سواء، شرط أساسي للتنمية والرخاء.
    It felt like something beyond what we consider a life form. Open Subtitles لقد أشعرنى أنه شئ أبعد مما قد نعتبره مخلوقات أخرى
    In that regard, let me highlight some elements that we consider to be vital with respect to this crisis. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسلط الضوء على بعض العناصر التي نعتبرها حيوية فيما يتعلق بهذه الأزمة.
    If the Conference on Disarmament is to be able to perform its functions properly, we consider that three requirements must be met. UN وإذا كان لمؤتمر نزع السلاح أن ينجح في أداء مهامه كما ينبغي، فإننا نرى أن هناك ثلاثة متطلبات يجب استيفاؤها.
    we consider such an approach essential if the Summit is to succeed. UN وإننا نعتبر هذا النهج أساسيا إذا كان لمؤتمر القمة أن ينجح.
    See, in our profession, we consider that a slam-dunk. Open Subtitles انظر، في مهنتنا نحن نعتبر هذا ضربة ساحقة
    we consider the Kimberley Process Certification Scheme as an ongoing international process. UN كما أننا نعتبر خطة عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات عملية دولية مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more