"we decide" - Translation from English to Arabic

    • نقرر
        
    • قررنا
        
    • ونقرر
        
    • نقرره
        
    • سنقرر
        
    • قرّرنا
        
    • نُقرّرُ
        
    • نقرّر
        
    • سنقرره
        
    • سنقرّر
        
    • قرارتنا
        
    I hate it when we decide stuff this way. Open Subtitles أكره الوضع عندما نقرر أن نحل الأمور هكذا
    we decide something, that's it. We're in this for the long haul. Open Subtitles نقرر شيئا, وهذا ما في الأمر نجن في هذا لمدة طويلة
    You need something, you ask her, she talks to me, we decide. Open Subtitles إن احتجت شيء اطلب منها ، وهي تكلمني ، نحن نقرر
    So, we should be back by 10:00 unless we decide to go out for a beer after. Open Subtitles اذا يفترض أن نعود على العاشرة الا اذا قررنا أن نخرج لشرب البيرة بعد ذلك
    It's in case we decide to have an abortion. Open Subtitles إنه ليس إجهاضاً, إنه في حالة قررنا الإجهاض
    We're born, we decide to be musicians, we grab an instrument. Open Subtitles نحن نُولد ونقرر بأن نصبح موسيقيين نقوم بالتقاط آلة موسيقية
    You are prohibited from speaking under any circumstances... while we decide precisely how to deal with you. Open Subtitles انت من الأن ممنوع من التحدث تحت اى ظرف حتى نقرر بدقه ماذا نفعل بك
    We should not be looking for the perfect when we decide to commence work. UN ينبغي ألا نفتّش عن الكمال عندما نقرر بدء العمل.
    It is essential first to know the proposal to be voted on; only after that can we decide what kind of majority is needed. UN ومن الضروري أولا أن نعلم ما هو الاقتراح الذي سنصوت عليه؛ ولا يمكننا أن نقرر نوع اﻷغلبية المطلوبة إلا بعد ذلك.
    Before we decide on the final version of the attachment, we will have consultations with interested delegations. UN وقبل أن نقرر الصيغة النهائية للمرفق، نجري مشاورات مع الوفود المهتمة.
    How can we decide here and now to hold evening meetings? After all, the Secretariat may decide to authorize us to hold just two or three evening meetings. UN فكيف يمكننا أن نقرر هنا والآن عقد جلسات مسائية؟ وفي كل الأحوال، قد تقرر الأمانة العامة السماح لنا بعقد جلستين مسائيتين أو ثلاث جلسات فقط.
    Indeed, prosperity and security will occur only if and when we decide to respect and promote human rights. UN وفي الواقع، لن يتحقق الرخاء والأمن إلا عندما نقرر احترام وتعزيز حقوق الإنسان.
    It will be very damaging, futile and inadequate if we decide to sacrifice a comprehensive approach by focusing our efforts on just one aspect of the reform. UN وسيكون من الضار أشد الضرر، والعقيم وغير الملائم أن نقرر التضحية بنهج شامل، بتركيز جهودنا على مجرد جانب واحد من الإصلاح.
    What do you advise? We need your clear opinion on this proposal before we decide what to do. UN فما هو رأيكم؟ فنحن بحاجة إلى معرفة رأيكم الصريح في هذا الاقتراح قبل أن نقرر ما سنتخذه من إجراءات.
    51. we decide to put an end to our destiny of obscurity and effacement. UN ولقد قررنا أن نرفض البقاء في الظل والعيش على الهامش.
    We can end that proliferation if we decide to. UN يمكن أن نضع حدا لهذا الانتشار إذا ما قررنا ذلك.
    We will be accused of blatant abuse of authority, lack of transparency and accountability, if we decide to ignore the wishes of the majority of the people. UN وسوف نتهم بإساءة صارخة لاستخدام السلطة، وبانعدام الشفافية والمساءلة، إذا ما قررنا إهمال رغبات غالبية الشعب.
    We'll tell the others when they come home. - we decide together. Open Subtitles سنخبر الآخرين لحظة عودتهم ونقرر هذا سوياً
    No matter what we decide at global conferences, if words are not translated into deeds, then we have failed. UN وبغض النظر عما نقرره في المؤتمرات العالمية، فإننا اذا لم نترجم اﻷقوال الى أفعال فسيكون نصيبنا الفشل.
    we decide which co-workers we recruit for the investigation. Open Subtitles سنقرر من هم زملاء العمل الذين سنجندهم للتحقيق
    If we leave here, it is because we decide to go, not because we're fired. Open Subtitles إذا غادرنا هذا المكان فلأنّنا قرّرنا أنْ نغادر، وليس لأنّنا فُصلنا.
    All right, but no spilling the beans on Cole, not until we decide to. Open Subtitles حَسَناً، لكن لا يَفشي السرّ على كول، ليس حتى نُقرّرُ إلى.
    Is there anything you'd like to say... on your behalf, Mr. Mulder... before we decide your sentence? Open Subtitles هناك أيّ شئ أنت تودّ أن تقول... نيابة عنكم، السّيد مولدر... قبل أن نقرّر جملتك؟
    Yes, what we decide here will affect innocent people. Open Subtitles أجل ، وما سنقرره هنا سيؤثر على أناس أبرياء
    What we decide to do. Open Subtitles ما سنقرّر فعله.
    And whatever it is we decide and agree on, the public cannot know. Open Subtitles وأيّ كانت قرارتنا وما تم الإتفاق عليه لا يمكن للعامة معرفتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more