In this regard, we intend to foster cooperation among the nuclear-weapon-free zones to fully implement the objectives of the treaties. | UN | وفي هذا الصدد نعتزم تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل التحقيق التام لأهداف المعاهدات. |
Through such initiatives, we intend to encourage local people to be responsible for driving economic growth in their own regions. | UN | وبوساطة مثل هذه المبادرات، ننوي تشجيع السكان المحليين على تحمل المسؤولية عن دفع عجلة النمو الاقتصادي في أقاليمهم. |
we intend to continue cooperation with relevant international organizations. | UN | ونعتزم مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
we intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. | UN | ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم. |
we intend to continue working with those delegations on this issue. | UN | وننوي الاستمرار في العمل مع تلك الوفود بشأن هذه المسألة. |
we intend to do our work thoroughly and completely. | Open Subtitles | نحن عازمون على القيام بعملنا على أكمل وجه. |
we intend to closely coordinate our efforts with the United Nations. | UN | وإننا نعتزم تنسيق جهودنا على نحو وثيق مع الأمم المتحدة. |
Possibilities for this do exist, and we intend to work actively on it in the coming days. | UN | إن إمكانيات تحقيق هذه التسوية موجودة بالفعل، ونحن نعتزم العمل بنشاط بشأنها في اﻷيام القادمة. |
we intend to build the national capacity to ensure that sustainable human development is more than a wish. | UN | ونحن نعتزم بناء القدرة الوطنية التي تضمن تحويل التنمية البشرية المستدامة إلى أكثر من مجرد أمنية. |
The Security Council has not yet responded, and we intend to put this extremely important question before the Council. | UN | مجلس الأمن لم يستجب بعد. نحن ننوي طرح هذا الموضوع ذي الأهمية القصوى أمام مجلسكم الموقر قريبا. |
That is the purpose of the draft resolution that we intend to adopt and that I am honoured to present. | UN | هذا هو الغرض من مشروع القرار الذي ننوي اعتماده، ويشرفني تقديمه. |
we intend to discuss this matter with other members of the Security Council. | UN | ونعتزم أن نناقش هذه المسألة مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
we intend to mitigate this effect, including by increasing aid effectiveness, consistent with the Kabul Process. | UN | ونعتزم التخفيف من هذا الأثر بوسائل منها زيادة فعالية المعونة، وفقا لعملية كابل. |
we intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. | UN | ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم. |
We are here for that purpose, and we intend to succeed. | UN | وإننا هنا من أجــل هــذه الغايـة، ونحن عازمون على النجاح. |
we intend to announce a number of specific proposals at that forum. | UN | وننوي الإعلان عن عدد من المقترحات المحددة في ذلك المحفل. |
we intend to work within that framework, which was adapted from a successful cooperation model employed by countries neighbouring Iraq. | UN | وننوي العمل في ذلك الإطار الذي تم تكييفه من نموذج ناجح للتعاون فيما بين البلدان المجاورة للعراق. |
we intend to ensure that our voice on the Board is a strong and purposeful one. | UN | نحن عازمون على ضمان أن يكون صوتنا في المجلس قوياً وهادفاً. |
we intend to condemn in absolute terms all violations of these codes and to ostracize their perpetrators. | UN | ونحن نزمع إدانة جميع الانتهاكات لهذه اﻷعراف أشد العبارات وعلى نبذ مرتكبيها. |
we intend to study the report and contribute to any final decisions the Assembly may take on the outcome. | UN | وفي نيتنا أن ندرس التقرير وأن نسهم في أي قرارات نهائية يمكن أن تتخذها الجمعية بشأن النتائج. |
But we intend to spend the rest of our lives making it up to ya. | Open Subtitles | لَكنَّنا نَنْوى قضاء بقيّة حياتِنا لتعويضك عن ذالك |
we intend to continue to make the necessary efforts to resolve this problem. | UN | وقد عقدنا العزم على مواصلة الجهود الرامية إلى حل هذه المشكلة. |
we intend to pursue this objective by advocating and promoting a world free from all these inhuman weapons. | UN | وإننا عازمون على السعي إلى تحقيق هذا الهدف بالدعوة إلى إيجاد عالم خال من جميع هذه الأسلحة اللاإنسانية. |
we intend to keep Christmas quietly, just among ourselves. | Open Subtitles | نوينا جعل العيد هادئاً .فقط فيما بيننا |
we intend to strive for consistent progress towards that goal. | UN | ويحدونا العزم إلى السعي لتحقيق تقدم مطرد تجاه ذلك الهدف. |
we intend to develop our cooperation with the United Nations in the mitigation of man-made disasters. | UN | وننتوي إنماء تعاوننا مع الأمم المتحدة للتخفيف من الكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
I told them that they're staying, that we intend to protect them. | Open Subtitles | ولقد اخبرتهم انهم باقون معنا واننا ننتوي حمايتهم |