"we refer" - Translation from English to Arabic

    • نشير
        
    • ونشير
        
    • نحيل
        
    • وتضيف
        
    • ونقصد
        
    • نرجو الرجوع
        
    • رجعنا
        
    • ونحيل
        
    • تحيل مصر
        
    • نُحيل
        
    we refer here to those bodies where all countries, without exception, can put forward their positions and submit appropriate proposals. UN ونحن نشير هنا إلى تلك الهيئات التي يمكن فيها لجميع البلدان، بدون استثناء، عرض مواقفها وتقديم اقتراحاتها الملائمة.
    When we say it is Israel that rejects just and lasting peace, we refer to Israeli policies. UN عندما نقول إن إسرائيل هي التي ترفض السلام العادل والشامل، فنحن نشير إلى سياسات إسرائيل.
    In conclusion, we refer to the issue of cluster munitions. UN وفي الختام، نود أن نشير إلى مسألة الذخائر العنقودية.
    we refer here specifically to the challenges posed by small arms and light weapons. UN ونشير هنا بصورة محددة إلى التحديات التي تمثلها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    we refer in this conjunction to the counselling statistics found in the Appendix to this document. UN ونشير في هذا الصدد إلى الإحصاءات المتعلقة بالمشورة الموجودة في تذييل هذه الوثيقة.
    Accordingly, we refer the Committee to the relevant discussion in part III of this report. UN وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    When we refer to the United Nations and global governance, we must remember that such governance starts with good national government. UN وعندما نشير إلى الأمم المتحدة والحوكمة العالمية، لا بد لنا أن نتذكر أن الحوكمة تبدأ بالحكومة الوطنية الرشيدة.
    we refer to some examples, in that regard, below: UN وفي هذا الصدد، بوسعنا أن نشير فيما يلي إلى بعض اﻷمثلة:
    we refer particularly to the recent bombings which claimed the lives of hundreds of innocent people, not to mention the loss of property worth millions of dollars in Nairobi, Dar-es-Salaam, Cape Town and Northern Ireland. UN ونحن نشير بوجه خاص إلى القنابل التي أودت مؤخرا بأرواح المئات من اﻷبرياء، ناهيك عن الخسارة في الممتلكات التي بلغت قيمتها ملايين الدولارات في نيروبي ودار السلام وكيب تاون وأيرلندا الشمالية.
    Here, we refer to food inadequacy as undernutrition. UN ونحن نشير هنا إلى عدم كفاية الغذاء على أنه نقص في التغذية.
    The important issue that we refer to is the status of older women in the world. UN هذه المسألة الهامة التي نشير إليها هي مركز المرأة الكبيرة السن في العالم.
    we refer to our working papers in support of the following: UN نشير إلى وثائق العمل المشار إليها لنؤكد ما يلي:
    As of now, when we refer to a permanent seat on the Security Council, we mean a permanent seat with all its privileges. UN والآن، عندما نشير إلى مقعد دائم في مجلس الأمن، إنما نقصد مقعدا دائما بكل الامتيازات المقترنة به.
    When we talk about decisionmaking we refer again to the actions of the quota laws that were already announced in article 2. UN عند الحديث عن اتخاذ القرار، فإننا نشير أيضا إلى الإجراءات المتعلقة بقوانين الحصص التي سبق ذكرها في المادة 2.
    we refer to Norway's previous reports to the Committee. UN ونشير إلى تقارير النرويج السابقة المقدمة إلى اللجنة.
    we refer in particular to the commissions of inquiry, normally known as truth commissions. UN ونشير خصوصاً في هذا الصدد إلى لجان التحقيق، المعروفة عادة بلجان معرفة الحقيقة.
    we refer to the outcome document, which has been flawed by the violation of the universal rule of due process. UN ونشير هنا إلى الوثيقة الختامية، التي أصبحت معيبة بسبب انتهاك المبدأ العام المتمثل في الالتزام بالقواعد الإجرائية القانونية.
    The Palestinians have asked that we refer the legal issues related to the construction of the wall to the International Court of Justice (ICJ) for an advisory opinion. UN لقد طلب الفلسطينيون منّا أن نحيل المسائل القانونية المتصلة بتشييد الجدار إلى محكمة العدل الدولية للحصول على فتوى.
    2. For the sake of brevity, we refer the reader to the arguments put forward in our joint opinion concerning Mihoubi v. Algeria (communication No. 1874/2009). UN 2- وتوخياً للاختصار، نحيل إلى الحجج التي قدمناها في رأينا الفردي بشأن قضية ميهوبي ضد الجزائر، البلاغ رقم 1874/2009.
    108. For comment on this article, we refer the Committee to Egypt's previous report and the Annex containing its replies to the Committee's questions. Please see also Part I above on the constitutional amendments enacted in May 1980, May 2005 and March 2007. UN 108- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة، وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/ مارس 2007، وتضيف ما يلي:
    we refer to summation or notification and, more particularly, to prior resort to available means of dispute settlement. UN ونقصد الاشارة إلى الانذار أو الاخطار وباﻷخص اللجوء مسبقا إلى الوسائل المتاحة لتسوية المنازعات.
    174. we refer to the information in part I of the present report concerning: UN ١٧٤- نرجو الرجوع إلى ما جاء في الجزء الأول من هذا التقرير حول:
    If we refer to the Charter, which is the guiding torch for the maintenance of international peace and security, we find that it says that we should unite our strength to maintain international peace and security. UN إذا ما رجعنا إلى الميثاق، الذي هو الشعلة الهادية لصيانة السلم واﻷمن الدوليين، نجد أنه يقول إنه ينبغي لنا أن نضــم قوانــا كي نحتفظ بالسلم واﻷمن الدولي.
    In this regard, we refer the reader to the observations made above by Kuwait concerning the State's right to exercise such protection as one of the aspects of the legal nature of diplomatic protection. UN ونحيل - في هذا الصدد - على ما سبق أن أوردته الكويت، في هذه المذكرة، بشأن حق الدولة في ممارسة هذه الحماية، كأحد جوانب الطبيعة القانونية للحماية الدبلوماسية.
    256. For comment on this article, we refer the Committee to Egypt's earlier reports and to the information contained in part I of the present report concerning the new Constitution. UN 256- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة لتقريرها السابق، وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن الدستور الجديد.
    we refer to our audit procedures and explanations in appendix V. UN وإننا نُحيل هنا إلى إجراءات وشروحات مراجعتنا الحسابية الواردة في التذييل الخامس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more