"we too" - Translation from English to Arabic

    • نحن أيضاً
        
    • ونحن أيضا
        
    • نحن أيضا
        
    • علينا أيضا
        
    • أننا أيضا
        
    • إننا أيضا
        
    • نحنُ أيضاً
        
    • ونحن بدورنا
        
    • لدينا أيضا
        
    • نحن أيضًا
        
    • و نحن كذلك
        
    • نود بدورنا
        
    Like the weapons of the previous century we, too, would become obsolete. Open Subtitles مثل الأسلحة فى العصور السابقة نحن أيضاً سنصبح غير صالحون للأستعمال
    At the same time, as some have pointed out, we too would have preferred greater analysis and elaboration of the Council's approaches in the report. UN في نفس الوقت، وكما أشار البعض، كنا نحبذ نحن أيضاً تحليلاً أكثر تعمقاً وتفصيلاً لنهج المجلس في هذا التقرير.
    we too have had some divergence of opinion on the question of conventional weapons. UN ونحن أيضا لدينا اختلاف في الآراء بشأن مسألة الأسلحة التقليدية.
    We, too, represent people with a legitimate interest in the way in which our shared planet is managed. UN ونحن أيضا نمثل شعوبا لها اهتمام مشروع في أسلوب إدارة كوكبنا المشترك.
    Like other countries we, too, have our fair share of challenges. UN وأسوة ببلدان أخرى نواجه نحن أيضا نصيبنا السوي من التحديات.
    We, too, we had a pair of frights when we came here. Open Subtitles ‫نحن أيضا كان لدينا حالتين ‫من الخوف عندما جئنا الى هنا
    Lastly, we too support discussions on the engagement of civil society with the Conference. UN وأخيراً، نحن أيضاً ندعم المناقشات بشأن مشاركة المجتمع المدني مع المؤتمر.
    I thank him for that concern, but let me also tell him that we too are deeply concerned about what is happening in the society in India. UN وأشكره على هذا الاهتمام، ولكنني أود أن أقول لـه إننا نحن أيضاً قلقون للغاية بسبب ما يحدث في المجتمع الهندي.
    But before the six non-papers were sent to us, I wish the distinguished representative of India had cared to mention the fact that we too had sent two non-papers to India. UN ولكن قبل ارسال هذه الورقات الست، كان بودي أن يذكر ممثل الهند الموقر أننا نحن أيضاً أرسلنا ورقتين غير رسميتين الى الهند.
    We, too, have not been able to do this to the full. UN ونحن أيضا لم نستطع أن نفعل ذلك بصورة متكاملة.
    We, too, continue to encourage and support the establishment of nuclear-weapon-free zones everywhere possible. UN ونحن أيضا نواصل تشجيع وتأييد إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في كل مكان ممكن.
    We, too, belong to the South Asian region and share deep friendship with all other countries who do. UN ونحن أيضا ننتمي إلى منطقة جنوب آسيا وتربطنا صداقات عميقة مع البلدان اﻷخرى المنتمية إليها.
    we too had brought some notes for a statement expressing appreciation at Ecuador's entry, 18 years after lodging its application. UN ولقد أحضرنا نحن أيضا بعض الملاحظات ﻹلقاء بيان يعرب عن تقديرنا لقبول عضوية إكوادور بعد مضي ٨١ سنة على تقديم طلبها.
    In my own country, Indonesia, we too have enjoyed the advances leading to increased life expectancy and improved quality of life. UN وفي بلدي، إندونيسيا، نتمتع نحن أيضا بالفتوحات العلمية التي أدت إلى زيادة متوسط العمر المتوقع وتحسين نوعية الحياة.
    we too pledge our full support to that process, despite the bleak economic realities we currently face. UN ونتعهد نحن أيضا بتقديم دعمنا الكامل لتلك العملية، برغم الواقع الاقتصادي القاتم الذي نواجهه في الوقت الراهن.
    we too must therefore be vigilant. UN لذلك علينا أيضا أن نكون متيقظين لكل ذلك.
    However, we too have realized that the present system of safeguards does not enable the Agency to detect possible clandestine and undeclared nuclear activities. UN بيد أننا أيضا ندرك أن نظام الضمانات الحالي لا يمكﱢن الوكالة من كشف اﻷنشطة النووية السرية وغير المعلنة المحتملة.
    Mr. Bolton (United States of America): we too welcome the report of the Secretary-General (A/60/692). UN السيد بولتون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): إننا أيضا نرحب بتقرير الأمين العام (A/60/692).
    But to conquer the wisdom of the lmmortals, we too must become wise men. Open Subtitles ولكن للاستيلاء على الحكمة من الخالدين نحنُ أيضاً يجب أن نُصبح رجال حُكماء
    We, too, cannot but persevere till we reach our objective. UN ونحن بدورنا لا بد لنا من أن ندأب في جهودنا حتى نبلغ هدفنا.
    As a close neighbour, we too have a legitimate cause for concern. UN ونحن، بصفتنا جارا قريبا، لدينا أيضا داع شرعي للقلق.
    I knew the marshal long ago. we too had lively times. Open Subtitles عرفتُ المشير منذ أمدٍ طويل، نحن أيضًا قضينا أوقاتًا ماتعة
    If he was here, I would tell him our real struggle is socialistic... anti-capitalistic... that we too, are men of the Left... but we go further: Open Subtitles إذا كان هنا, أرغب أن أجعله ... يرى النضال الحقيقي للإشتراكية ,المناهض للرأس مالية ... و نحن كذلك نحن اليساريين
    As to the comments made by our colleague from the United Kingdom, we, too, would like to know what the latest situation is. UN بالنسبة للملاحظات التي أبداها زميلنا من المملكة المتحدة، نود بدورنا أن نعرف ما هو الموقف الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more