"were contained" - Translation from English to Arabic

    • وقد وردت
        
    • ووردت
        
    • فترد
        
    • يردان
        
    • قد وردت
        
    • بشكل عابر
        
    • جرى احتواء
        
    • تم إحتوائهم
        
    • وترد تلك
        
    Questions relating to these matters were contained in the article 34 notification. UN وقد وردت الأسئلة المتصلة بهذه الأمور في الإخطار المقدم بموجب المادة 34.
    Paragraph 15 of the report also stated that provisions similar to those of the Covenant were contained in the Constitution. UN وقد وردت الإشارة في الفقرة 15 من التقرير إلى وجود أحكام في الدستور مماثلة للأحكام المنصوص عليها في العهد.
    Similar provisions were contained in all subsequent UNMIK Regulations on the Kosovo consolidated budget. UN ووردت أحكام مماثلة في جميع لوائح بعثة الأمم المتحدة اللاحقة بشأن الميزانية الموحدة لكوسوفو.
    The Panel's recommendations concerning the Cyprus claim were contained in its Third Report. UN ووردت توصية الفريق بشأن مطالبة قبرص في تقريره الثالث.
    Its comments on the completion strategy developed by the Tribunal were contained in paragraphs 3 to 8. UN أما تعليقات اللجنة على إنجاز الاستراتيجية التي وضعتها المحكمة فترد في الفقرات من 3 إلى 8.
    The Chair noted that the provisional agenda and proposed organization of work were contained in document CAC/COSP/IRG/2011/1/Add.1. UN ولاحظ الرئيس أنَّ جدول الأعمال المؤقّت وتنظيم الأعمال المقترح يردان في الوثيقة CAC/COSP/IRG/2011/1/Add.1.
    All of the above were contained in paragraphs 29 to 85 of its report. UN وكانت كلها قد وردت في الفقرات من ٢٩ إلى ٨٥ من تقرير اللجنة.
    Similar mandates were contained in General Assembly resolutions 50/203, 51/69, and 52/100. UN وقد وردت ولايات مماثلة في قرارات الجمعية العامة 50/203، و51/69، و52/100.
    The Committee's comments on the subject of military personnel were contained in paragraphs 24 to 31 of its report. UN وقد وردت تعليقات اللجنة على موضوع الأفراد العسكريين في الفقرات 24 إلى 31 من تقريرها.
    The Secretary-General's comments were provided in document A/42/95 and those of the Administrative Committee on Coordination (ACC) were contained in document A/42/672. UN وقد وردت تعليقات اﻷمين العام في الوثيقة A/42/95، وتضمنت الوثيقة A/42/672 تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Similar mandates were contained in General Assembly resolutions 50/203, 51/69, 52/100 and 53/120. UN وقد وردت ولايات مماثلة في قرارات الجمعية العامة 50/203 و 51/69 و 52/100 و 53/120.
    The list of candidates and their curricula vitae were contained in document CEDAW/SP/2004/3. UN وقد وردت قائمة المرشحين ومعلومات عن تاريخ حياتهم في الوثيقة CEDAW/SP/2004/3.
    Comments and questions were contained in your letter dated 27 March 2002. UN وقد وردت التعليقات والأسئلة في رسالتكم المؤرخة 27 آذار/مارس 2002.
    The texts of the draft articles proposed by the Special Rapporteur were contained in footnotes 117 to 121 of the report. UN ووردت نصوص مشاريع المواد التي اقترحها المقرر الخاص في حواشي التقرير من 117 إلى 121.
    All those and other details were contained in a comprehensive legal file which the delegation would be pleased to make available to the Committee, in the hope that the case could be closed. UN ووردت كل التفاصيل في دعوى قانونية شاملة سوف يكون الوفد سعيدا بعرضها على اللجنة بأمل قفل القضية.
    Those proposals were contained in paragraphs 28 to 188 of the report before the Special Committee. UN ووردت هذه المقترحات في الفقرات 28 إلى 188 من التقرير المعروض على اللجنة الخاصة.
    The Committee's recommendations were contained in paragraphs 41 and 45. UN ووردت توصيات اللجنة في الفقرتين 41 و 45.
    The major new elements, comprising measures to implement General Assembly decisions and recommendations, were contained in paragraph 27 of the report. UN أما العناصر الجديدة الرئيسية التي تشمل التدابير المتخذة لتنفيذ مقررات الجمعية العامة وتوصياتها، فترد في الفقرة ٢٧ من هذا التقرير.
    Two more proposals, for an amendment to paragraph (2) and for a new paragraph (9), were contained in documents A/CN.9/XXX/CRP.6 and A/CN.9/XXX/CRP.7. UN ٤٠ - وقال إن مقترحين آخرين بشأن تعديل الفقرة )٢( وفقرة جديدة ٩ يردان في الوثيقتين A/CN.9/XXX/CRP.6 و A/CN.9/XXX/CRP.7 .
    Several proposals were contained in the section entitled " Conclusions and proposals for further action " at the end of the report. UN وثمة اقتراحات عديدة قد وردت في نهاية التقرير، وذلك في الفرع المعنون " استنتاجات ومقترحات لمواصلة العمل " .
    Some rules which touched the subject were contained in article 69, particularly its paragraph 3 on the subject of agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty and of the subsequent practice in its application. UN وهناك بعض القواعد التي تتناول هذا الموضوع بشكل عابر في المادة 69، ولا سيما في الفقرة 3 حول الاتفاق بين الطرفين على تفسير المعاهدة والممارسة المتبعة لاحقاً لتنفيذها.
    Though the violent incidents and serious breaches of the Blue Line that took place were contained, they led to the deaths of six individuals, Lebanese and Israeli. UN ورغم أنه جرى احتواء الحوادث العنيفة والانتهاكات الجسيمة للخط الأزرق التي وقعت، فإنها أدت إلى وفاة ستة أشخاص من اللبنانيين والإسرائيليين.
    They were contained eventually, but not before tens of thousands of people died. Open Subtitles لقد تم إحتوائهم في النهاية لكن ليس قبل وفاة العشرات من الأشخاص
    Their reports were contained in addenda 1, 3 and 4 respectively to document CEDAW/C/2006/I/3. UN وترد تلك التقارير على التوالي في الملاحق 1 و 3 و 4 للوثيقة CEDAW/C/2006/I/3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more