"were open" - Translation from English to Arabic

    • مفتوحة
        
    • كانت متاحة
        
    • مفتوحتان
        
    • كانت مفتوحه
        
    • كانوا مفتوحين
        
    • كانوا منفتحين
        
    • مستعدة لتقبل
        
    • تجري علنا
        
    Every effort should be made to ensure that such consultations were open, transparent and involved all interested delegations. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون هذه المشاورات مفتوحة وشفافة وإشراك جميع الوفود المهتمة.
    As in the past, the informal consultations were open to all delegations. UN وكما في الماضي، كانت المشاورات غير الرسمية مفتوحة أمام جميع الوفود.
    The sessions were open to all the participants in the workshop, thereby encouraging wide-ranging discussions covering the different disciplinary areas. UN وكانت الجلسات مفتوحة لجميع المشاركين في حلقة العمل، مما شجع على إجراء مناقشات واسعة النطاق غطت مختلف مجالات الاختصاص.
    The other sessions were open to all delegates. UN أما الجلسات الأخرى فكانت مفتوحة لجميع المندوبين.
    5.4 The State party holds that various domestic remedies were open to the author to challenge the conclusions of the Canadian authorities. UN ٥-٤ وتدعي الدولة الطرف أن سبل انتصاف مختلفة كانت متاحة لصاحب البلاغ للطعن في استنتاجات السلطات الكندية.
    Civil service examinations were open to men and women on an equal basis. UN واختبارات الالتحاق بالخدمة المدنية مفتوحة للرجال والنساء على قدم المساواة.
    The political regime was based on relative proportional representation, and party lists were open to men and women. UN والنظام السياسي يستند نسبيا إلى التمثيل النسبي، وقوائم الأحزاب مفتوحة لكل من الرجال والنساء.
    These were open to all, and government representatives from the sectoral working groups reported on their activities. UN وكانت هذه الاجتماعات مفتوحة للجميع، حيث قام ممثلون حكوميون من أفرقة عاملة قطاعية بالإبلاغ عن أنشطتها.
    The trials were open to the public and the accused had ample opportunity to prepare their defence and were given access to legal counsel. UN وكانت المحاكمات مفتوحة للجمهور وأُتيحت للمتهمين فرصة كبيرة ﻹعداد دفاعهم كما أُتيحت لهم إمكانية الاتصال بمحام.
    Moreover, there were enough places of worship for non-Muslims, and private and public schools were open to people of all faiths. UN وأضافت أن هناك عددا كاف من أماكن العبادة غير اﻹسلامية وأن المدارس العامة والخاصة مفتوحة للجميع، بصرف النظر عن الديانة.
    Almost all of the events were open to the participation of everyone at the Conference, including delegates, the media and representatives of NGOs. UN وكانت كل الأحداث تقريباً مفتوحة أمام كل من في المؤتمر، بما فيهم الوفود ووسائل الإعلام وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    It indicated that all places of detention were open to the ICRC, which made periodic and ad hoc visits and interviewed detainees. UN وأكدت أن جميع مراكز الاحتجاز مفتوحة أمام اللجنة الدولية للصليب الأحمر، التي تقوم بزيارات دورية وزيارات محددة الغرض وتستجوب المحتجزين.
    The Board noted that there were open purchase orders older than six months. UN ولاحظ المجلس وجود أوامر شراء مفتوحة باقية لأكثر من ستة أشهر.
    The polling stations were open from 9 a.m. to 4 p.m. at each location. UN وكانت أبواب مراكز الاقتراع مفتوحة من التاسعة صباحا حتى الرابعة مساء في جميع الأماكن.
    Even if a judicial treaty body decided on the importance of the provision and the gravity of the impact, those terms were open to subjective interpretation. UN وحتى إذا قررت هيئة تعاهدية قضائية البت في أهمية الحكم وخطورة الأثر، فإن تلك المصطلحات مفتوحة لتفسير ذاتي.
    Twenty-five health clinics were open to all with 600 health-care workers in attendance. UN فكانت أبواب العيادات الخمس والعشرين مفتوحة أمام الجميع، وفيها 600 من العاملين على تقديم الرعاية الصحية.
    The elements offered in its working paper were open for discussion. UN وذكر الوفد أن العناصر التي عرضها في ورقة العمل المقدمة منه مفتوحة للمناقشة.
    Much of the workings of government were open to the public and the press. UN ومعظم أنشطة الحكومة كانت مفتوحة للجمهور والصحافة.
    6.2 Concerning the requirement of exhaustion of available domestic remedies, the Committee took note of the fact that the authors had exhausted all the judicial remedies that were open to them. UN 6-2 وفيما يتعلق باشتراط استنفاد سُبل الانتصاف المحلية المتاحة، أحاطت اللجنة علماً بأن صاحبي البلاغين قد استنفدا جميع سُبل الانتصاف القضائية التي كانت متاحة لهما.
    So even though my eyes were open and it felt absolutely real? Open Subtitles حتى لو كانت عيناي مفتوحتان ؟ و بدى الحلم حقيقي تماماً ؟
    Because report says... the doors were open when the car was pulled from the river. Open Subtitles لان التقرير يقول... الابواب كانت مفتوحه عندما تم سحب السياره من النهر
    They were open. It was warm. Open Subtitles لقد كانوا مفتوحين, وكان الجو دافئًا
    Well, it looks like they were open to alternative methods of payment. Open Subtitles حسنا, يبدو انهم كانوا منفتحين لوسائل متعددة فى الدفع
    While their delegations were open to the argument that a robust strategic planning capacity and the creation of Joint Mission Analysis Cells could strengthen integration and common purpose within missions, the case needed to be made more comprehensively. UN وقالت إن الوفود التي هي بصدد التحدث باسمها مستعدة لتقبل الحجة القائلة بأن قدرة متينة على التخطيط الاستراتيجي إلى جانب إنشاء خلايا مشتركة لتحليل البعثات يمكن أن تعزز التكامل ووحدة الهدف داخل البعثات، لكن المسألة بحاجة إلى أن تعرض بصورة أشمل.
    19. At the previous meeting, the head of the delegation had said that proceedings before the courts were open and public. UN ٩١- واستطرد قائلا إن رئيس الوفد قد أعلن في الجلسة السابقة أن اﻹجراءات تجري علنا وعلى المﻷ أمام المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more