"were reportedly" - Translation from English to Arabic

    • وأفيد أن
        
    • وأفادت التقارير
        
    • وأفيد بأن
        
    • كانوا
        
    • أفادت التقارير
        
    • أفيد عن
        
    • وتفيد التقارير
        
    • أفيد بأن
        
    • قيل إن
        
    • أفيد أن
        
    • وذُكر أن
        
    • أُبلغ عن
        
    • وأفيد عن
        
    • أُفيد بأن
        
    • لقوا
        
    The latter incidents were reportedly related to the leadership struggle within LURD. UN وأفيد أن هذه الحوادث الأخيرة تتصل بالصراع بين القيادات داخل الجبهة.
    Four residents were reportedly injured in the Gaza Strip during clashes with the army in Rafah, Khan Younis, Jabalia and Shati'. UN وأفادت التقارير عن إصابة أربعة من السكان بجروح في قطاع غزة خلال اشتباكات مع الجيش في رفح، وخان يونس، وجباليا، والشاطئ.
    At least 15 people were reportedly killed in the fighting. UN وأفيد بأن 15 شخصا لقوا مصرعهم في أعمال القتال.
    Forces républicaines de Côte d'Ivoire elements, dozos and former combatants were reportedly involved in some of the incidents. UN وقد أفادت الأنباء بأن عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار، الدوزو، والمقاتلين السابقين كانوا ضالعين في بعض تلك الأحداث.
    Osama bin Laden's activities in the Philippines were reportedly discovered during the early part of 1996. UN أفادت التقارير بأن أنشطة أسامة بن لادن في الفلبين اكتُشفت خلال الجزء الأول من عام 1996.
    Nevertheless, as a result of the attack, four civilians were reportedly killed in an adjacent street. UN ومع ذلك، أفيد عن مقتل أربعة مدنيين في شارع مجاور نتيجة للهجوم.
    In Yazd alone there were reportedly more than 150 cases relating to the confiscation of property during 1996. UN وتفيد التقارير بأنه في يزد وحدها كانت هناك ٠٥١ حالة تتعلق بمصادرة الممتلكات خلال عام ٦٩٩١.
    Some 87 per cent of assault complaints filed were reportedly closed without indictment. UN وأفيد أن 87 في المائة من الشكاوى المقدَّمة بشأن اعتداءات أُقفلت من دون توجيه اتهامات رسمية.
    These funds were reportedly to cover the cost of the Ivorian military “securing the peace process”. UN وأفيد أن تلك الأموال لتغطية تكلفة قيام القوات العسكرية الإيفوارية بـ ”تأمين عملية السلام“.
    A number of civilians, including two girls, were reportedly killed in the shelling assault, and others were wounded. UN وأفادت التقارير أن عددا من المدنيين قد قتلوا، ومنهم فتاتان، في هذا القصف، كما جُرح آخرون.
    A total of 1,592 Palestinians were reportedly injured, of which 1,528 were civilians not affiliated with an armed group. UN وأفادت التقارير بأن ما مجموعه 592 1 شخصا تعرّضوا لإصابات منهم 528 1 شخصا من المدنيين غير المنتسبين لأي جماعة مسلحة.
    The packing slips were reportedly seized from a non-State armed group following an engagement with the Sudanese Armed Forces (SAF). UN وأفيد بأن قوائم التعبئة استُولي عليها من جماعة مسلحة من غير الدول عقب اشتباك مع القوات المسلحة السودانية.
    The drivers were reportedly told that, if they proceeded further, they would lose their licences. UN وأفيد بأن السائقين أُبلغوا أنهم لو تقدموا أي خطوة أبعد من ذلك فسوف يفقدون رخص قيادتهم.
    Nine of those killed were reportedly students at the college. UN ويقال إن تسعة من القتلى كانوا طلابا في الكلية.
    On both occasions, the prisoners were reportedly well organized and were in possession of various items, including cell phones. UN وخلال المناسبتين قيل بأن السجناء كانوا منظمين تنظيماً محكماً وكانت بحوزتهم بنود شتى من بينها هواتف خلوية.
    In both countries, mercenary forces were reportedly involved in committing serious human rights violations. UN وفي كلا البلدين، أفادت التقارير بأن قوات المرتزقة تورطوترت في ارتكاب انتهاكات خط كبيرة في لحقوق الإنسان.
    In addition, checks were reportedly conducted of persons registered as having committed assaults against journalists. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفيد عن إجراء تحريات عن الأشخاص المسجلين في قائمة المعتدين على الصحفيين.
    Among the bodies were reportedly the remains of at least three children. UN وتفيد التقارير أن رفات ثلاثة أطفال على اﻷقل كان بين الجثث.
    In the aftermath of the fighting, several suspected supporters of the former President were reportedly arrested and subsequently disappeared. UN وفي أعقاب هذا القتال، أفيد بأن عديداً من المؤيدين المشتبه في مناصرتهم للرئيس السابق قبض عليهم ثم اختفوا.
    Since Mr. Mahrami’s heirs are also Baha’is, his assets and properties were reportedly confiscated. UN ولما كان ورثة السيد محرمي من البهائيين أصلاً، فقد قيل إن أرصدته وممتلكاته قد صودرت.
    In East Timor, for example, civilian police who could speak Bahasa or Portuguese, or who were familiar with the Timorese culture were reportedly more effective in their duties. UN ففي تيمور الشرقية مثلا أفيد أن أفراد الشرطة المدنية الذين يتكلمون البهاسا أو البرتغالية أو الذين يألفون الثقافة التيمورية يؤدون مهامهم على نحو أكثر فعالية.
    Weapons were reportedly smuggled by sea and land into the Sinai Peninsula. UN وذُكر أن أسلحة هربت عبر البحر والبر إلى شبه جزيرة سيناء.
    During the period, 30 crew members and passengers were reportedly killed, 94 were injured and 113 were taken hostage. UN وخلال هذه الفترة، أُبلغ عن مقتل 30 شخصا من أفراد الطواقم، والمسافرين، وإصابة 94 شخصا، واحتجاز 113 رهينة.
    About 1,000 people were displaced and at least 5 civilians were reportedly killed and 35 others wounded during the fighting. UN وتشرد نحو 000 1 شخص وأفيد عن مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 35 آخرين بجروح أثناء القتال.
    In one case, police were reportedly awaiting an order from the Ministry of the Interior to do so. UN وفي إحدى الحالات، أُفيد بأن الشرطة تنتظر أمرا من وزارة الداخلية للقيام بذلك.
    Five demonstrators, including a woman and a child, were reportedly killed. UN وقيل إن خمسة متظاهرين لقوا حتفهم ومن بينهم طفل وامرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more