"what had happened" - Translation from English to Arabic

    • ما حدث
        
    • بما حدث
        
    • لما حدث
        
    • عما حدث
        
    • ما حصل
        
    • مما حدث
        
    • ما جرى
        
    • عما جرى
        
    • بما حصل
        
    • ما وقع
        
    • وما حدث
        
    • ما قد حدث
        
    • ماذا حدث
        
    • فيما حدث
        
    • عما حصل
        
    An actual survivor of human trafficking spoke about what had happened to him while under the control of a trafficker. UN وتحدث ناج فعلي من براثن الاتجار بالبشر عن ما حدث له أثناء وقوعه تحت سيطرة أحد المتجرين بالبشر.
    Although the UNPROFOR soldier did not see what had happened next, he heard one shot and believed that the man had been killed. UN ورغم أن جندي قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم ير ما حدث بعد ذلك فقد سمع طلقة نارية ويعتقد أن الرجل قتل.
    The two women managed to return to Barrio Nuevo San José and tell community leaders what had happened. UN وتمكنت المرأتان من العودة إلى باريو نويفو سان خوسيه وإبلاغ زعماء المجتمع المحلي بما حدث لهما.
    The Deputy Commander of B Company then changed his assessment about what had happened at 0700 hours. UN ثم غير نائب قائد السرية باء تقييمه لما حدث في الساعة السابعة.
    It was known that the regiment in question had been abolished, but information should be provided on what had happened to the individual soldiers involved. UN فمن المعروف أن الوحدة موضع السؤال قد ألغيت، بيد أنه يجب تقديم معلومات عما حدث لفرادى الجنود الذين شاركوا في هذا الأمر.
    Any guidelines developed by the working group should be binding so as to avoid what had happened in the past with voluntary codes. UN وهو يوصي بأن تكون أي مبادئ توجيهية يضعها الفريق العامل مبادئ ملزمة لتفادي ما حصل في الماضي مع مدونات السلوك الاختيارية.
    I wrote it based on what had happened to myself. Open Subtitles لقد كتبت تلك الكلمات بناءاً على ما حدث لي.
    But Ana never remembered what had happened the night before. Open Subtitles ولنها لا تتذكر أبداً ما حدث فى الليلة السابقة.
    You could have done something for me, after what had happened. Open Subtitles كان يمكنك أن تفعل شيئاً من أجلى بعد ما حدث
    You'd bleed out and die before anyone knew what had happened. Open Subtitles ستنزفين و قد تموتين دون أنّ يعرف أحد ما حدث
    We needed someone with no motive to see what had happened here. Someone other than Zee, obviously. Open Subtitles نحن نريد شخص من خارج العائلة ليري ما حدث هنا شخص اخر متل زي واضح
    Others were reportedly warned not to tell anyone what had happened. UN وأُفيد أن آخرين قد حُذﱢروا من أن يخبروا أحداً بما حدث.
    Five days later she was released and asked to go home and warned that she should not tell a soul about what had happened to her. UN وأفرج عليها بعد ذلك بخمسة أيام وطلب منها الذهاب الى بيتها، وحذروها من مغبة إخبار أي إنسان بما حدث لها.
    She returned home and told her parents what had happened. UN وقد عادت الى منزلها وأخبرت والديها بما حدث.
    It must be ensured that international norms of humanitarian law be observed by all parties in the conflict and that all parties be accountable for what had happened. UN ويجب ضمان امتثال جميع الأطراف في الصراع بمعايير القانون الإنساني وأنه يجب مساءلة جميع الأطراف لما حدث.
    She didn't want to stick around, considering what had happened. Open Subtitles لم تريد أن تبقى أكثر من هذا, نسبة لما حدث سابقاً.
    Before being released they were allegedly warned not to talk about what had happened. UN وادعي أنه جرى، قبل اﻹفراج عنهم، تحذيرهم بعدم التكلم عما حدث.
    Fire a single round, disappear before anybody knew what had happened. Open Subtitles طلقة واحدة، ويختفي قبل أن يعلم أي أحدٍ ما حصل.
    The United Nations must carry out an investigation to establish what had happened and assign responsibility. UN وقالت إنه ينبغي أن تجري اﻷمم المتحدة تحقيقا للتأكد مما حدث وتحديد المسؤوليات.
    They provided a forum for individuals to express themselves and to explain what had happened to them, even if not directly to the perpetrators. UN وهي تتيح منبراً للأفراد للتعبير عن أنفسهم وتوضيح ما جرى لهم، حتى وإن لم يكن ذلك للجناة مباشرة.
    After threatening to burn down the author's home if she told anyone what had happened that night, the police officers left, taking Abdelkrim Azizi with them. UN وهدد أفراد الشرطة صاحبة البلاغ بحرق منزلها إن أخبرت أحداً عما جرى في تلك الليلة وغادروا مصطحبين معهم عبد الكريم عزيزي.
    I didn't want you to know what had happened. Can't you see that? Open Subtitles لم أكن أود أن تعلمي بما حصل, ألم تلاحظي ذلك؟
    They say that Mr. Saidi was having difficulty speaking and seemed afraid to tell them what had happened to him while in custody. UN وأفادا بأنه كان يتحدث بصعوبة وكان يخشى على ما يبدو أن يقص ما وقع له في الحجز.
    what had happened so far should be regarded as a lesson, albeit a painful one. UN وما حدث حتى الآن يجب أن يعتبر درسا، وإن كان درسا مؤلما.
    After some time, the author was informed that Mr. G would not rehire her on account of what had happened. UN وبعد مرور بعض الوقت، أُبلغت صاحبة البلاغ بأن السيد غ. لن يعيد تعيينها بسبب ما قد حدث.
    It might also say what had happened to Lee Sun Ok, whose family had reported his disappearance, and what had become of his wife. UN وقد يود الوفد أن يبلغ أيضا عن مصير السيد لي صن أوك الذي أبلغت عائلته عن اختفائه، وأن يوضح أيضا ماذا حدث لزوجته.
    He stressed the need for the Government to review what had happened and to confirm to the NGO community that the Government viewed its role in society as necessary and positive. UN وشدد على ضرورة قيام الحكومة بإعادة النظر فيما حدث وضرورة تأكيدها لمجموعة المنظمات غير الحكومية على أن الحكومة ترى أن دور تلك المنظمات هو دور ايجابي وضروري للمجتمع.
    Djamel Saadoun became the victim of enforced disappearance, since no information was subsequently given to his family on where he was detained or what had happened to him. UN وأصبح جمال سعدون ضحية اختفاء قسري نظراً إلى عدم تزويد أسرته بعدئذ بأي معلومات عن مكان احتجازه أو عما حصل له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more