"what was said" - Translation from English to Arabic

    • ما قيل
        
    • ما جاء
        
    • ما قاله
        
    • لما قيل
        
    • ماذا قيل
        
    • وما ذكرته
        
    • بما قاله
        
    • ماقيل
        
    • عما قيل
        
    • ما سبق قوله
        
    Yeah, so I can't tell you what was said, but after some stellar teleforensics with the phone company, Open Subtitles نعم، لذلك لا أستطيع أن أقول لكم ما قيل ولكن بعد عدة أتصالات مع شركة الهاتف
    As I mentioned, I think this encapsulates very much what was said today at this meeting, and certainly we also welcome this as a very positive signal. UN وكما ذكرتُ، أعتقد أن هذا يلخص كثيراً ما قيل اليوم في هذه الجلسة ونرحب به بالتأكيد باعتباره إشارة إيجابية جداً.
    In view of what was said, however, it may be necessary to restate the position of my Government, although it is well known to the Government of Spain. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مع أنه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا.
    what was said in our working paper on the FMCT failed to generate any response at the time. UN ولم يُحدث ما جاء في ورقة عملنا حول معاهدة وقف إنتاج الأسلحة الانشطارية وأي رد فعل آنذاك.
    Hence my delegation fully supports what was said by the United Nations SecretaryGeneral on the relationship between disarmament and our multilateral framework. UN ومن ثم يؤيد وفدي تأييداً تاماً ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة عن العلاقة بين نزع السلاح وإطارنا المتعدد الأطراف.
    There were different versions of what was said at the meeting where the complainant formed the impression that she had been dismissed summarily. UN وكانت هناك صيغ مختلفة لما قيل في الاجتماع، حيث أعطت مقدمة الشكوى الانطباع بأنها فصلت بإجراءات موجزة.
    We don't know who appeared, we don't know what was said, we don't know what's being considered. Open Subtitles نحن لا نعلم من جاء في الجلسة، و لا نعلم ماذا قيل أو أعتبر هُناك.
    The only option in this respect is to restate what was said in the articles on State responsibility. UN والخيار الوحيد في هذا الخصوص هو تكرار ما قيل في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Although, as I said, I am not seeking to summarize in this statement what was said in the debate, I cannot fail to note, although briefly, a number of the substantive issues which were emphasized by delegations. UN ولا يسعني، حتى وإن قلت من قبل إنني لا أود في هذا البيان تلخيص ما قيل في النقاش، إلاَّ أن أحيط علماً، وإن كان بإيجاز، بعدد من المسائل الموضوعية التي ركزت عليها الوفود.
    The United Kingdom delegation will reflect on what was said and may wish to return to this subject. UN وسوف يدرس وفد المملكة المتحدة ما قيل وقد يرغب في العودة إلى هذا الموضوع.
    We agree with what was said in the report that it is indispensable for there to be a clear-cut increase in international assistance in the security field. UN ونتفق مع ما قيل في التقرير من أنه لا غنى عن زيادة المساعدة الدولية في ميدان الأمن زيادة قاطعة.
    In view of what was said, however, it may be necessary to restate the position of my Government, although it is well known to the Government of Spain. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مــع أنــه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا.
    I did not intend to discuss this matter in the general debate, but what was said has inspired me to focus my thoughts. UN ولم تكن في نيتي بحث هذه المسألة في المناقشة العامة، ولكن ما قيل ألهمني بتركيز أفكاري.
    In this respect, and in addition to what was said earlier, the Special Rapporteur feels that the following aspects should be taken into consideration: UN وفي هذا الصدد، وباﻹضافة الى ما قيل سابقا، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي أخذ الجوانب التالية في الاعتبار:
    Reference should also be made to what was said above in relation to the right of assembly. UN وينبغي اﻹشارة، كذلك، إلى ما قيل أعلاه فيما يتعلق بالحق في التجمع.
    As far as this matter is concerned, nothing need be added to what was said in the previous report, without prejudice to any additional information that might be supplied for the Committee in accordance with the suggestions contained in the Manual on Human Rights Reporting. UN وإشارة إلى ما تقدم، ليس هناك ما يتوجب اضافته على ما جاء في التقرير السابق حول هذا الموضوع، باستثناء ما نضيفه من معلومات وفقا للمقترحات الواردة في دليل تقديم التقارير.
    We cannot agree more with what was said in the statement made on behalf of the Group of 77 and China: this embargo serves no other purpose than to preserve tension between two neighbouring countries and impose untold hardship and suffering on the people of Cuba, especially women and children. UN ولا يمكن إلا أن نتفق مع ما جاء في البيان المدلى به باسم مجموعة الـ 77 والصين بأن هذا الحصار لا يخدم أي غرض إلا الإبقاء على حالة التوتر بين بلدين متجاورين وفرض معاناة وآلام لا حصر لها على الشعب الكوبي، ولا سيما النساء والأطفال.
    In this respect, my delegation supports what was said by the Permanent Representative of Guatemala. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي ما قاله الممثل الدائم لغواتيمالا.
    With all due respect and humbleness, I ask you to support what was said by the representative of Palestine. UN وبكل احترام وتواضع، ألتمس منكم تأييد ما قاله ممثل فلسطين.
    The minutes of the interview do not constitute an exact description of what was said. UN ولا يُشكِّل محضر المقابلة وصفاً دقيقاً لما قيل.
    I made that call. what was said in that call? Open Subtitles أنا قمت بالإتصال - ماذا قيل في الإتصال ؟
    (4) what was said by the International Court of Justice with regard to the United Nations applies more generally to international organizations, most of which act through their organs (whether so defined or not) and a variety of agents to which the organization's functions are entrusted. UN (4) وما ذكرته محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالأمم المتحدة ينطبق، بشكل أعم، على المنظمات الدولية التي يعمل معظمها عن طريق أجهزتها (سواء عُرفت بهذه الصفة أم لا) ومجموعة من الموظفين الذين يوكل إليهم أداء وظائف المنظمة.
    That is the Cuban delegation's impression as regards what was said this morning by the Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic as well as what has just been said by that country's representative. UN هذا هو انطباع الوفد الكوبي فيما يتصل بما قاله هذا الصباح ممثل الجمهورية التشيكية، فضلا عما قالته للتو ممثلة ذلك البلد.
    You don't mind if I tape this just so no one gets confused about what was said? Open Subtitles لاتمنانعين تسجيله لكي لايختلط الأمر حول ماقيل ؟
    Asked by Southall what was said in intelligence circles about the crash, Doyle replied that, after he had been posted to Burundi, UN وحين سأله ساوثول عما قيل في أوساط الاستخبارات عن حادث تحطم الطائرة، أجاب دويل قائلا إنه بعد أن عُيّن في بوروندي،
    That tendency is to increase the length of the text by repeating every year what was said the previous year, and incorporating every year more topics, more references and more details. UN ويتمثل هذا الاتجاه في زيادة طول النص بتكرار ما سبق قوله في العام الماضي، وإدخال المزيد من المواضيع والمزيد من الإشارات والمزيد من التفاصيل كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more