It does not include access to public property, whatever the nature of that property, or the purpose of the access. | UN | وهي لا تشمل إمكانية الوصول إلى الممتلكات العامة، مهما كانت طبيعة تلك الممتلكات، أو الغرض من الوصول إليها. |
whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society. | UN | أيا كان السبب ينبغي للسلطات العامة بذل جهد خـــاص لتكييف الوقايــــة حسب احتياجات القطاعات الاجتماعية المختلفة. |
I ordered the test because the symptoms said that there's a possibility she might be right, whatever the reason. | Open Subtitles | لقد طلبتُ الفحص لأن الأعراض تقول أن هنالك إحتماليّة أنّها قد تكون على حق مهما كان السبب |
But whatever the difficulties, reform is a vital and urgent necessity. | UN | لكن أيا كانت الصعاب، فإن اﻹصلاح أمر حيوي وضرورة ملحة. |
Look, whatever the universe presents, whatever opportunity arises, I will take it. | Open Subtitles | أسمعي، أياً كان يقدمه العالم، أياً كانت الفرص تتاح، سوف أقبلهم. |
whatever the merits of the issue, this represents an extraordinarily disproportionate and unjustified focus on one Member State. | UN | ومهما كانت حقائق هذه المسألة، فإن الأمر يتعلق بتركيز غير متكافئ للغاية على دولة عضو واحدة. |
whatever the explanation for this crisis, this experience proves that there are real perils in the free flow of international capital. | UN | وأيا كانت أسباب هذه اﻷزمة، فإن هذه التجربة تثبت أن هناك مخاطر حقيقية في التدفق الحر لرؤوس اﻷموال الدولية. |
If, however, the deceased was not in service, the required contribution period is 15 years, whatever the cause of death. | UN | غير أنه إذا لم يكن المتوفى في الخدمة، تعتبر فترة الاشتراك المطلوبة 15 عاماً أياً كان سبب الوفاة. |
whatever the methodology used, it is crucial that the situation in each country where food security problems may arise is objectively evaluated. | UN | وأياً كانت المنهجية المستخدمة، من الأساسي إجراء تقييم موضوعي للحالة في كل بلد قد يعاني من مشاكل انعدام الأمن الغذائي. |
We have repeatedly stressed that such a step, whatever the reasons for it, could only aggravate the problems in the Korean peninsula. | UN | لقد كررنا تأكيد كون مثل هذه الخطوة، مهما كانت أسبابها، لا يمكن إلا أن تفاقم المشاكل في شبه الجزيرة الكورية. |
whatever the deal is between you two, whoever threw the first punch, whoever was daddy's favorite -- | Open Subtitles | مهما كانت المشكلة بينكما مهما كان من بدأ الأمر أو من كان المفضل لدى والديكما |
Hey, Mr. Vigilante, or whatever the fuck your real name is. | Open Subtitles | مهلا، السيد الحراسة، أو مهما كانت اللعنة اسمك الحقيقي هو. |
Members of the Mission stressed that, whatever the future status of Kosovo, it would need to relate to the region. | UN | وشدد أعضاء البعثة على أنه أيا كان مركز كوسوفو في المستقبل، فإنها ستظل في حاجة إلى الارتباط بالمنطقة. |
Or whatever the hell you psychopaths dream of? Look. | Open Subtitles | أو أيا كان الجحيم لكم المرضى النفسيين حلم؟ |
My dad, Mr. Robot, whatever the hell he is, if he's not gonna show up, maybe he got sloppy, left behind a clue. | Open Subtitles | ابي ، السيد روبوت ، او مهما كان بحق الجحيم اذا لم يظهر ، ربما لم يكون دقيقاً ترك دليل خلفه |
whatever the region of the world, it was unacceptable for the Security Council to offload its responsibilities onto other bodies. | UN | واسترسل قائلا إنه أيا كانت المنطقة فإنه من غير المقبول أن يلقي مجلس الأمن بمسؤولياته على هيئات أخرى. |
The Committee trusts that whatever the outcome of the selection process, the costs of the position of Registrar will be absorbed within the proposed budget. | UN | وتأمل اللجنة، أياً كانت نتيجة عملية الاختيار، أن تُستوعب تكاليف توظيف مسجِّل في إطار الميزانية المقترحة. |
In other words, whatever the undertaking, the closer you get to your goal, the more difficult it becomes. | UN | وبعبارة أخرى، ومهما كانت مآربك، كلما اقتربت من هدفك استعصى عليك. |
whatever the differences of opinion may be, there is overwhelming agreement that this reform is necessary and that we need a decision soon. | UN | وأيا كانت الخلافات في الرأي، ثمة اتفاق غالب على أن هذا الإصلاح ضروري ولا بد لنا من التوصل إلى قرار قريبا. |
whatever the circumstances, such delays were in violation of the provisions of the Covenant. | UN | وأياً كانت الظروف فإن هذا التأخير يُعدّ انتهاكاً لأحكام العهد. |
whatever the cause, I am concerned that displacement is accepted too readily as an inevitable consequence of conflict. | UN | وأيا كان السبب، فإنني أشعر بالقلق إزاء التسرع للغاية في قبول النزوح باعتباره نتيجة محتومة للنزاع. |
This prohibition is coupled with measures of protection applicable to all children, whatever the sector of activity. | UN | وترافق هذا الحظر تدابير حمائية تطبق على جميع الأطفال، بصرف النظر عن قطاع النشاط. |
He was confident that the Special Rapporteur would, indeed, focus equally on all its manifestations, whatever the culture and whatever the source. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تركز المقررة الخاصة عملها في حقيقة الأمر على جميع مظاهره بغض النظر عن الثقافة والمصدر. |
whatever the solution, it must be agreed before it impacts on the project schedule to avoid further cost increases. | UN | ومهما كان الحل، يجب الاتفاق قبل أن يؤثر على الجدول الزمني للمشروع تجنباً لزيادة التكاليف مرات أخرى. |
whatever the rationale, the fundamental purpose of such mechanisms is to provide remedy to victims. | UN | وأياً كان الأساس المنطقي، فإن الغرض الأساسي لهذه الآليات هو توفير سبل الانتصاف للضحايا. |
All these factors, whatever the reasons behind them, contributed to the aggravation of an already vulnerable situation. | UN | وهذه العوامل جميعا، مهما تكن مسبباتها، تسهم في استفحال حالة سيئة أصلا. |