"whatever the" - Translation from English to Arabic

    • مهما كانت
        
    • أيا كان
        
    • مهما كان
        
    • أيا كانت
        
    • أياً كانت
        
    • ومهما كانت
        
    • وأيا كانت
        
    • أياً كان
        
    • وأياً كانت
        
    • وأيا كان
        
    • بصرف النظر عن
        
    • بغض النظر عن
        
    • ومهما كان
        
    • وأياً كان
        
    • مهما تكن
        
    It does not include access to public property, whatever the nature of that property, or the purpose of the access. UN وهي لا تشمل إمكانية الوصول إلى الممتلكات العامة، مهما كانت طبيعة تلك الممتلكات، أو الغرض من الوصول إليها.
    whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society. UN أيا كان السبب ينبغي للسلطات العامة بذل جهد خـــاص لتكييف الوقايــــة حسب احتياجات القطاعات الاجتماعية المختلفة.
    I ordered the test because the symptoms said that there's a possibility she might be right, whatever the reason. Open Subtitles لقد طلبتُ الفحص لأن الأعراض تقول أن هنالك إحتماليّة أنّها قد تكون على حق مهما كان السبب
    But whatever the difficulties, reform is a vital and urgent necessity. UN لكن أيا كانت الصعاب، فإن اﻹصلاح أمر حيوي وضرورة ملحة.
    Look, whatever the universe presents, whatever opportunity arises, I will take it. Open Subtitles أسمعي، أياً كان يقدمه العالم، أياً كانت الفرص تتاح، سوف أقبلهم.
    whatever the merits of the issue, this represents an extraordinarily disproportionate and unjustified focus on one Member State. UN ومهما كانت حقائق هذه المسألة، فإن الأمر يتعلق بتركيز غير متكافئ للغاية على دولة عضو واحدة.
    whatever the explanation for this crisis, this experience proves that there are real perils in the free flow of international capital. UN وأيا كانت أسباب هذه اﻷزمة، فإن هذه التجربة تثبت أن هناك مخاطر حقيقية في التدفق الحر لرؤوس اﻷموال الدولية.
    If, however, the deceased was not in service, the required contribution period is 15 years, whatever the cause of death. UN غير أنه إذا لم يكن المتوفى في الخدمة، تعتبر فترة الاشتراك المطلوبة 15 عاماً أياً كان سبب الوفاة.
    whatever the methodology used, it is crucial that the situation in each country where food security problems may arise is objectively evaluated. UN وأياً كانت المنهجية المستخدمة، من الأساسي إجراء تقييم موضوعي للحالة في كل بلد قد يعاني من مشاكل انعدام الأمن الغذائي.
    We have repeatedly stressed that such a step, whatever the reasons for it, could only aggravate the problems in the Korean peninsula. UN لقد كررنا تأكيد كون مثل هذه الخطوة، مهما كانت أسبابها، لا يمكن إلا أن تفاقم المشاكل في شبه الجزيرة الكورية.
    whatever the deal is between you two, whoever threw the first punch, whoever was daddy's favorite -- Open Subtitles مهما كانت المشكلة بينكما مهما كان من بدأ الأمر أو من كان المفضل لدى والديكما
    Hey, Mr. Vigilante, or whatever the fuck your real name is. Open Subtitles مهلا، السيد الحراسة، أو مهما كانت اللعنة اسمك الحقيقي هو.
    Members of the Mission stressed that, whatever the future status of Kosovo, it would need to relate to the region. UN وشدد أعضاء البعثة على أنه أيا كان مركز كوسوفو في المستقبل، فإنها ستظل في حاجة إلى الارتباط بالمنطقة.
    Or whatever the hell you psychopaths dream of? Look. Open Subtitles أو أيا كان الجحيم لكم المرضى النفسيين حلم؟
    My dad, Mr. Robot, whatever the hell he is, if he's not gonna show up, maybe he got sloppy, left behind a clue. Open Subtitles ابي ، السيد روبوت ، او مهما كان بحق الجحيم اذا لم يظهر ، ربما لم يكون دقيقاً ترك دليل خلفه
    whatever the region of the world, it was unacceptable for the Security Council to offload its responsibilities onto other bodies. UN واسترسل قائلا إنه أيا كانت المنطقة فإنه من غير المقبول أن يلقي مجلس الأمن بمسؤولياته على هيئات أخرى.
    The Committee trusts that whatever the outcome of the selection process, the costs of the position of Registrar will be absorbed within the proposed budget. UN وتأمل اللجنة، أياً كانت نتيجة عملية الاختيار، أن تُستوعب تكاليف توظيف مسجِّل في إطار الميزانية المقترحة.
    In other words, whatever the undertaking, the closer you get to your goal, the more difficult it becomes. UN وبعبارة أخرى، ومهما كانت مآربك، كلما اقتربت من هدفك استعصى عليك.
    whatever the differences of opinion may be, there is overwhelming agreement that this reform is necessary and that we need a decision soon. UN وأيا كانت الخلافات في الرأي، ثمة اتفاق غالب على أن هذا الإصلاح ضروري ولا بد لنا من التوصل إلى قرار قريبا.
    whatever the circumstances, such delays were in violation of the provisions of the Covenant. UN وأياً كانت الظروف فإن هذا التأخير يُعدّ انتهاكاً لأحكام العهد.
    whatever the cause, I am concerned that displacement is accepted too readily as an inevitable consequence of conflict. UN وأيا كان السبب، فإنني أشعر بالقلق إزاء التسرع للغاية في قبول النزوح باعتباره نتيجة محتومة للنزاع.
    This prohibition is coupled with measures of protection applicable to all children, whatever the sector of activity. UN وترافق هذا الحظر تدابير حمائية تطبق على جميع الأطفال، بصرف النظر عن قطاع النشاط.
    He was confident that the Special Rapporteur would, indeed, focus equally on all its manifestations, whatever the culture and whatever the source. UN وأعرب عن ثقته في أن تركز المقررة الخاصة عملها في حقيقة الأمر على جميع مظاهره بغض النظر عن الثقافة والمصدر.
    whatever the solution, it must be agreed before it impacts on the project schedule to avoid further cost increases. UN ومهما كان الحل، يجب الاتفاق قبل أن يؤثر على الجدول الزمني للمشروع تجنباً لزيادة التكاليف مرات أخرى.
    whatever the rationale, the fundamental purpose of such mechanisms is to provide remedy to victims. UN وأياً كان الأساس المنطقي، فإن الغرض الأساسي لهذه الآليات هو توفير سبل الانتصاف للضحايا.
    All these factors, whatever the reasons behind them, contributed to the aggravation of an already vulnerable situation. UN وهذه العوامل جميعا، مهما تكن مسبباتها، تسهم في استفحال حالة سيئة أصلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more