"when he told" - Translation from English to Arabic

    • عندما قال
        
    • عندما أخبر
        
    • حين قال
        
    • عندما أخبرها
        
    • عندما اخبرني
        
    • حين أخبرني
        
    • عندما أخبرنا
        
    • عندما أخبرني
        
    • عندما صرح
        
    But, uh, when he told me, he sound very nervous. Open Subtitles ولكن، آه، عندما قال لي، انه يبدو عصبيا للغاية.
    And I have the right to tell you that I should have listened to my father when he told me not to marry you. Open Subtitles ولدي الحق في أن أخبرك بأنني كان يجب علي الأستماع إلى والدي عندما قال لي أن لا أتزوجك
    Did you believe him when he told you that he stopped seeing me? Open Subtitles هل صدّقته عندما قال لك إنه توقف عن مقابلتي؟
    Do you remember when he told the whole school that I dye my hair? Open Subtitles هل تتذكرين عندما أخبر المدرسة كلها بأنني أصبغ شعري؟
    President Obama righteously defied the egoism and callous nature of the conservative right when he told Congress, UN إن الرئيس أوباما تحدى عن حق أنانية اليمين المحافظ وطبيعته القاسية، حين قال للكونغرس:
    when he told her he hadn't budged from L.A. Open Subtitles عندما أخبرها بأنه لم "يتزحزح من "لوس أنجلوس
    Right before my runes stopped working, that's when he told me. Open Subtitles قبل ان يتوقف حرفي مباشرة هذا عندما اخبرني
    Look, Boots sat right here when he told me he was gonna be a father. Open Subtitles انظروا، أحذية جلست هنا عندما قال لي انه كان سيصبح أبا.
    There were nights, towards the end, in his lucid moments, when he told me he wanted to die. Open Subtitles كانَت هُناك ليالٍ، نحو النهايَة، في لحظاته الواعيَة، عندما قال لي أنه يُريد أن يمُوت.
    I actually believed him when he told me that he wanted to marry me. Open Subtitles في الحقيقة صدّقته عندما قال أنه أراد الزواج بي
    when he told me to go home, Open Subtitles عندما قال لي إذهبي للبيت، وشرعت بالبكاء بهستيرية
    So that's why when he told me he's going in August, Open Subtitles لذلك هذا هو السبب عندما قال لي قال انه ذاهب في أغسطس
    Even so, you must have been alarmed when he told you of a pupil who had vital information whereby the land sale might be derailed. Open Subtitles ومع ذلك، يجب أن يكون قد تم جزع عندما قال لك تلميذ الذين لديهم معلومات حيوية
    Okay, you're never gonna believe this, but when he told me that he loved me, I felt nothing. Open Subtitles حسنا، أنت أبدا ستعمل نعتقد أن هذا، ولكن عندما قال لي ان انه يحبني، وأنا أشعر بشيء.
    when he told you about it, he was trying to get out of bed, like he was gonna show you where it was. Open Subtitles عندما قال لك عنه كان يحاول القيام من السرير, كأنما كان سيريك أين هو.
    when he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Open Subtitles عندما أخبر جيني ما أخبره كان يعتقد فعلياً أنه يوقف الدمج
    when he told my father about it, my father was afraid he would lose funding. Open Subtitles عندما أخبر والدي بهذا الأمر كان والدي خائفاً من أنه يمكن أن يخسر التمويل
    when he told his aunt and uncle, they were thrilled. Open Subtitles عندما أخبر خالته وعمّه بذلك، فرحا كثيراً
    But then when he told me that he and Mary Alice had taken care of Deirdre's baby-- my baby... that rage just went away. Open Subtitles لكن حين قال لي "أنهما اعتنيا بطفل "ديردرا .. طفلي
    Come to think of it, she was a little puzzled when he told her to bring her umbrella. Open Subtitles فكر معى كانت متحيره قليلا عندما أخبرها أن تحضر مظلتها معها
    So, when he told me that he needed permission from the owners of the house to try a communication with the spirit world, Open Subtitles لذا عندما اخبرني انه يحتاج للإذن من أصحاب المنزل ليتواصل مع عالم الأرواح
    Only time he's ever surprised me is when he told me without a doubt that he's never stepped in gum. Open Subtitles لم يفاجئني إلا حين أخبرني بدون أدنى شك بأنه لم يدعس أبداً على علكة
    when he told the story later to the police, to the detectives, to the lawyers, Billy lied. Open Subtitles عندما أخبرنا بالقصة لاحقا للشرطة و للمحققين
    You know, when he told me, I was so sad and terrified. Open Subtitles كما تعرفين ، عندما أخبرني ، كنت حزينة جداً و مذعورة
    On 20 August 2009, the Ethiopian Government spokesman, Bereket Simon, acknowledged his Government's actions in this regard when he told the media: " We have openly told the world that we will support the [Transitional Federal Government]. UN وفي 20 آب/أغسطس 2009، اعترف بريكيت سيمون، المتحدث باسم الحكومة الإثيوبية، بتصرفات حكومته في هذا الصدد عندما صرح لوسائط الإعلام: " لقد قلنا للعالم صراحة أننا سندعم الحكومة الاتحادية الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more