He further proposed an innovative mechanism of consultation with the community of donors, whether public or private. | UN | واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة. |
Furthermore, the Provisional Measure reinforces the role of mediation, whether public or private, in labour negotiations; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزز هذا التدبير المؤقت دور الوساطة، سواء كانت عامة أو خاصة، في المفاوضات المتعلقة بالعمل؛ |
Studies show that most organizations, whether public or private, struggle with this issue. | UN | وتشير الدراسات إلى أن معظم المنظمات، سواء كانت عامة أو خاصة، تواجه هذه المسألة. |
To this end, article 60, paragraph 2, of the Constitution stipulates that human rights education will be mandatory in all teaching centres, whether public or private, civilian or military. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تنص الفقرة 2 من المادة 60 من الدستور على أن تعليم حقوق الإنسان إلزامي في كل مراحل التعليم، عامة كانت أم خاصة، مدنية أو عسكرية. |
An infrastructure operator, whether public or private, has little incentive to lower prices or improve quality in such a situation. | UN | ولا تكون لمشغل هياكل أساسية، عاماً كان أو خاصاً، إلا القليل من الحوافز لتخفيض الأسعار أو تحسين الجودة في مثل هذا الوضع. |
It joins other nations in condemning any entity, whether public or private, that violates those rights. | UN | وتشاطر الدول الأخرى في إدانة أي كيان، سواء كان عاما أو خاصا، ينتهك تلك الحقوق. |
In large enterprises, whether public or private, they are largely absent at management levels. | UN | وفي المشاريع الكبيرة، سواء كانت عامة أو خاصة، ليس للمرأة وجود الى حد كبير في مستويات اﻹدارة. |
In large enterprises, whether public or private, they are largely absent at management levels. | UN | وفي المشاريع الكبيرة، سواء كانت عامة أو خاصة، فليس لها وجود الى حد كبير في مستويات اﻹدارة. |
whether public or private, the mass media are still controlled primarily by men and reflect, in many ways, their values and perceptions. | UN | فوسائط الاعلام، سواء كانت عامة أم خاصة، لا يزال يسيطر عليها الرجل بالدرجة اﻷولى، وتعكس، من نواح كثيرة، القيم والتصورات التي يعتنقها. |
whether public or private, the mass media are still controlled primarily by men and reflect, in many ways, their values and perceptions. | UN | فوسائط الاعلام، سواء كانت عامة أم خاصة، لا يزال يسيطر عليها الرجل بالدرجة اﻷولى وهي تعكس، من نواح كثيرة، القيم والتصورات التي يعتنقها. |
Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. | UN | وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها، سواء كانت عامة أو خاصة، مراعاة تامة هدف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي. |
In this context, the ability of a country to deploy its own resources, whether public or private, is of paramount importance. | UN | 16 - وفي هذا السياق، تعد قدرة بلد ما على توزيع موارده، سواء كانت عامة أو خاصة، على جانب كبير من الأهمية. |
If institutions and organizations, whether public or private, can incorporate the wisdom and genuine sacrificial commitment to others that exist in the hearts of the most loving and embracing grandparents and parents, we will have taken a huge stride towards thinking and acting in ways that leave no person behind. | UN | ولو أن المؤسسات والمنظمات، سواء كانت عامة أو خاصة، تمكنت من تجسيد ما تنطوي عليه قلوب أقدر الأجداد والآباء على حب الآخر وتقبله من حكمةٍ ومن التزام حقيقي ومتفانٍ تجاه الآخرين، سنكون قد تقدمنا خطوة كبيرة صوب التفكير والعمل بطرق تحول دون إهمال أي أحد. |
36. Some delegations questioned the reference to " other entities or groups whether public or private " , in principle 10. | UN | 36- طرحت بعض الوفود تساؤلات حول الإشارة إلى " كيانات أو مجموعات أخرى سواء كانت عامة أو خاصة " في المبدأ 10. |
15. In the field of information, there exists a High Council for Communication, which regulates information that is made accessible by different organs of the press whether public or private. | UN | 15 - وأضافت بوركينا فاسو أنه في مجال المعلومات يوجد مجلس أعلى للاتصالات ينظم المعلومات التي توفرها الأجهزة الصحفية المختلفة سواء كانت عامة أو خاصة. |
Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. | UN | وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي. |
Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. | UN | وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي. |
Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. | UN | وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي. |
To this end, article 60, paragraph 2, of the Constitution stipulates that human rights education will be mandatory in all teaching centres, whether public or private, civilian or military. | UN | ولهذا الغرض، تنص الفقرة 2 من المادة 60 من الدستور على أن تعليم حقوق الإنسان سوف يصير إجبارياً في كل مراكز التعليم، عامة كانت أم خاصة، مدنية أم عسكرية. |
Ultimately, the solution will depend on people's ability to pay for services and on the ability of utilities, whether public or private, to provide these services in an efficient and environmentally sustainable manner. | UN | وسوف يتوقف الحل، في نهاية المطاف، على قدرة السكان على دفع ثمن الخدمات، وكذلك على قدرة المرافق، عامة كانت أم خاصة، على توفير هذه الخدمات بطريقة تتسم بالكفاءة وكذلك بالاستدامة من الناحية البيئية. |
72. The Committee notes with concern that most children of documented migrant workers do not have access to public schools and that the children of undocumented migrant workers do not have any access to the schooling system, whether public or private. | UN | 72- وتلاحظ اللجنة بقلق أن معظم أبناء العمال المهاجرين الحائزين للمستندات اللازمة لا يتيسر لهم الالتحاق بالمدارس العامة وأن أبناء العمال المهاجرين غير الحائزين لها لا يتيسر لهم الالتحاق بأي نظام للتعليم، عاماً كان أم خاصاً. |
(E) causes serious interference with or serious disruption of an essential service, facility or system, whether public or private, other than as a result of advocacy, protest, dissent or stoppage of work that is not intended to result in the conduct or harm referred to in any of clauses (A) to (C) [...] | UN | (هـ) يتسبب في عرقلة كبيرة أو تعطيل خطير لخدمة أساسية، أو مرفق أو نظام، سواء كان عاما أو خاصا، باستثناء ما ينجم عن جهود الدعوة أو الاحتجاج أو إبداء رأي مخالف أو التوقف عن العمل، بشكل لا يهدف إلى حدوث أي من الأفعال أو الأضرار المشار في أي من الفقرات (أ) إلى (ج) [...] |