"which fall" - Translation from English to Arabic

    • التي تقع
        
    • التي تندرج
        
    • التي تدخل
        
    • وكلها أمور
        
    • وهي تدابير تقع
        
    • والتي تقع
        
    • التي تصبح
        
    • والتي تندرج
        
    • وأيها يدخل
        
    • تنقسم
        
    • اللذان يقعان
        
    • التي يندرج
        
    • وهي جوانب تقع
        
    • التي لا تصل إلى
        
    • والتي تدخل
        
    The budget text clarifies which programme activities fall under the General Fund, and which fall under the project budget component. UN ويوضح نص الميزانية أي الأنشطة البرنامجية التي تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر ميزانية المشاريع.
    Similarly, the Security Council must not interfere in affairs which fall exclusively within the jurisdiction of the General Assembly. UN وبالمثل، لا يجوز لمجلس الأمن أن يتدخل في الشؤون التي تقع حصريا ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    It is time that the Security Council complement the discussion by looking at the appropriate aspects which fall under its own mandate. UN لقد آن الأوان كي يكمل مجلس الأمن المناقشة بالنظر في الجوانب المناسبة التي تقع ضمن ولايته.
    This section aims to provide guidance to Parties which fall into categories 1, 2 or 3 and thus need to engage in the revision of their APs. UN ويرمي هذا الفرع إلى تقديم توجيهات للأطراف التي تندرج في الفئات 1 أو 2 أو 3، ويتعين عليها بالتالي الشروع في تنقيح برامج عملها.
    Following past practice, it also includes the activities of library services in Geneva and Vienna, which fall under programme 23, Public information, of the medium-term plan. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي، تشمل أيضا أنشطة خدمات المكتبة في جنيف وفيينا التي تندرج تحت البرنامج 23، الإعلام في الخطة المتوسطة الأجل.
    The Federation urges Member States to recognize reproductive and sexual rights, which fall within the canon of human rights. UN ويحـث الاتحاد الدول الأعضاء على الاعتراف بالحقوق الإنجابية والجنسية التي تدخل ضمن شِـرعة حقوق الإنسان.
    Each country has a responsibility to ensure that radioactive wastes which fall within its jurisdiction are managed properly in accordance with internationally accepted principles. UN وتقع على عاتق كل بلد مسؤولية كفالة أن تدار النفايات التي تقع ضمن ولايته بطريقة مناسبة وفقا للمبادئ المقبولة دوليا.
    Having considered the recommendations in the report of the Panel on United Nations Peace Operations which fall within its area of responsibility, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    Having considered the recommendations in the report of the Panel on United Nations Peace Operations which fall within its area of responsibility, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    Having considered the recommendations in the report of the Panel on United Nations Peace Operations which fall within its area of responsibility, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    The budget text clarifies which programme activities fall under the General Fund, and which fall under the budget's project component. UN ويوضح نص الميزانية أي الأنشطة البرنامجية التي تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر المشاريع في الميزانية.
    Having considered the recommendations in the report of the Panel on United Nations Peace Operations which fall within its area of responsibility, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    92. Communities which fall under the category of “Scheduled Castes” are unique to Indian society and its historical process. UN ٢٩- والمجتمعات التي تندرج في فئة " الطوائف المسجلة " هي ظاهرة ينفرد بها المجتمع الهندي وتاريخه.
    The evaluations would focus on mission performance rather than compliance issues, which fall strictly under the purview of the Office of Internal Oversight Services. UN وستركز التقييمات على أداء البعثات لا على مسائل الالتزام التي تندرج حصرا في اختصاص مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    UNESCO as a whole contributes to the achievement of the MDGs, which fall within the Organization's fields of competence. UN وتساهم اليونسكو ككل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تندرج في نطاق ميادين اختصاص المنظمة.
    Most of these partnerships, which fall within the Office's mandate of promoting the implementation of the ten principles worldwide, were too new to have had a tangible impact at the time of the Inspectors' review. UN ومعظم هذه الشراكات، التي تدخل ضمن ولاية المكتب المتمثلة في النهوض بتنفيذ المبادئ العشرة على نطاق العالم، هي جديدة جداً بما لا يمكن معه أن يكون لها تأثير ملموس وقت قيام المفتشيْن باستعراضهما.
    34. Article 8 (2) of the ICC Statute sets out four categories of acts which fall within the definition of war crimes. UN 34- وتورد المادة 8(2) من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أربع فئات للأفعال التي تدخل ضمن تعريف جرائم الحرب.
    80. The Ministers reiterated their concern over the continuing encroachment by the Security Council on the functions and powers of the General Assembly and the Economic and Social Council through addressing issues which traditionally fall within the competence of the latter organs, and the attempts to enter areas of norm-setting, administrative and budgetary matters and establishing definitions which fall within the purview of the Assembly. UN 80 - وأكد الوزراء من جديد قلقهم إزاء زحف مجلس الأمن المستمر على وظائف وسلطات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال تناوله مسائل تقع تقليدياً في نطاق اختصاص هذه الأجهزة الأخيرة، كما يحاول الدخول في مجالات وضع المعايير والشؤون الإدارية وشؤون الميزانية وإرساء التعاريف، وكلها أمور تندرج في اختصاص الجمعية العامة.
    The Council has adopted a Council Regulation in order to implement the measures provided for in Council Decision 2011/137/CFSP which fall under the competence of the Union. UN وقد اعتمد المجلس لائحة للمجلس من أجل تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار المجلس 2011/137/CFSP وهي تدابير تقع ضمن اختصاص الاتحاد الأوروبي.
    Those cases received by the IGO which fall outside its competence are immediately forwarded to OIOS. UN وتحال القضايا التي ترد على المكتب والتي تقع خارج نطاق صلاحيته مباشرةً إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Short-term employee benefits are those (other than termination benefits) which fall due wholly within 12 months after the end of the period in which the employees render the related service. UN (ب) واستحقاقات الموظفين قصيرة الأجل هي الاستحقاقات (بخلاف استحقاقات نهاية الخدمة) التي تصبح مستحقة الدفع بالكامل في غضون 12 شهراً من انتهاء الفترة التي قدم فيها الموظفون الخدمات المتصلة بذلك.
    However, with regard to the new mandates and bodies that have been established and which fall within the character " perennial activities " , some of the expenditures have been met from within existing resources and some have been reported within the context of the performance report for the respective biennium concerned. UN غير أنه فيما يتعلق بالولايات والهيئات التي أُنشئت والتي تندرج ضمن فئة " الأنشطة ذات الطابع الدائم " ، فقد جرت تغطية بعض النفقات من الموارد الموجودة وجرى الإبلاغ عن بعضها في سياق تقرير الأداء لكل من فترات السنتين المعنية.
    11. High transit transport costs and undue delays are the result of negative factors which fall under two major categories, namely physical infrastructure bottlenecks and non-physical barriers. UN 11 - إن ارتفاع تكاليف النقل العابر وما يحدث من تأخيرات لا مبرر لها نتيجة لعوامل سلبية تنقسم إلى فئتين رئيسيتين هما اختناقات الهياكل الأساسية المادية والعوائق غير المادية.
    The programmes which fall within this category are the Department for Development Support and Management Services and the United Nations Centre for Human Settlements; UN والبرنامجان اللذان يقعان في هذه الفئة هما إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    The causal connections among the specific rights to food, health care and education, all of which fall within the broad category of economic rights, are by now well known. UN والعلاقات السببية بين الحق في الغذاء، والصحة، والتعليم، التي يندرج جميعها ضمن الفئة الواسعة من الحقوق الاقتصادية، أصبحت الآن معروفة حق المعرفة.
    7. The importance of an appropriately coordinated approach between practical disarmament measures and the broader economic, political, social and humanitarian aspects of post-conflict rehabilitation, which fall outside the competence of the Disarmament Commission, should be emphasized. UN ٧ - ينبغي التأكيد على أهمية اتباع نهج تنسيقي، بصورة مناسبة، بين التدابير العملية في مجال نزع السلاح وبين الجوانب الاقتصادية والسياسية والاجتماعية واﻹنسانية اﻷعم للتعمير بعد انتهاء النزاع، وهي جوانب تقع خارج نطاق اختصاص هيئة نزع السلاح.
    The non-legal concept of adoption would include some adoption-like arrangements which fall short of transferring complete parental authority or which do not grant the adopted child the entitlements of a biological child. UN ويشمل المفهوم غير القانوني للتبني بعض الترتيبات الشبيهة بالتبني التي لا تصل إلى حد تحويل سلطة الوالدين الكاملة أو التي تمنح الطفل المتبنى الحقوق التي يتمتع بها الطفل البيولوجي.
    The Council has adopted this regulation in order to implement the measures provided for in Council Decision 2013/183/CFSP, which fall under the competence of the European Union. UN اعتمد المجلس هذه اللائحة من أجل تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار المجلس 2013/183/CFSP، والتي تدخل في إطار اختصاص الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more