"which refers" - Translation from English to Arabic

    • التي تشير
        
    • الذي يشير
        
    • والذي يشير
        
    • والتي تشير
        
    • التي تتحدث
        
    • وهو يشير
        
    • التي تُشير
        
    • التي تحيل
        
    • تشير فيه
        
    • الذي يحيل
        
    • وهذا يُشير
        
    • بعشر
        
    • وهي المادة
        
    This change is reflected in the outcome document of the High-level Plenary Meeting on the MDGs, which refers to UN وينعكس هذا التغيير في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تشير إلى:
    Yet we would like to reiterate our position with regard to its ninth preambular paragraph, which refers to non-State actors. UN غير أننا نود أن نؤكد من جديد موقفنا من الفقرة التاسعة من الديباجة التي تشير إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Efforts should therefore be made to put Article 50 of the Charter, which refers to third States, into operation by establishing mechanisms or Funds to provide them with relief. UN ومن ثم ينبغي بذل الجهود لتنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق التي تشير إلى دول ثالثة وذلك بانشاء آلية أو صندوق ﻹغاثة تلك الدول.
    In that context, we are pleased to see the proposal submitted by Ambassador Selebi of South Africa, which refers to the creation of this ad hoc committee. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نرى الاقتراح الذي قدمه السفير سيليبي من جنوب أفريقيا الذي يشير إلى إنشاء هذه اللجنة المخصصة.
    The report reminds us of the distinction between structural and operational prevention and introduces systemic prevention, which refers to measures to address the global risk of conflict that transcends specific States. UN ويذكرنا التقرير بالفرق بين المنع الهيكلي والمنع العملي، ويستحدث مفهوم المنع المنظم الذي يشير إلى تدابير تستهدف معالجة المخاطر العالمية التي تهدد بنشوب صراعات تتجاوز نطاق دول بعينها.
    Our first concern is about the fourth preambular paragraph, which refers to specific General Assembly and Security Council resolutions on terrorism. UN أما الشاغل الأول فيتعلق بالفقرة الرابعة من الديباجة، التي تشير إلى قرارات معينة للجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن الإرهاب.
    As far as my delegation recalls, we are still considering paragraph 52, which refers to the General Committee's recommendation not to include this item in the agenda. UN وحسب علم وفدي نحن ما زلنا ننظر في الفقرة 52، التي تشير إلى توصية المكتب بعدم إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    As far as verification is concerned, we still accept the report by the Special Coordinator and the mandate included therein, which refers to verifiability. UN وفيما يتعلق بمسألة التحقق، ما زلنا نقبل تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه التي تشير إلى قابلية التحقق.
    We also request that footnote 3, which refers to the website of the Extractive Industries Transparency Initiative, be deleted. UN كما نطلب شطب الحاشية 3، التي تشير إلى الموقع الإلكتروني لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    At the regional level, El Salvador is a party to the Framework Treaty on Democratic Security in Central America, which refers to counter-terrorism, in particular in articles 1, 11 and 18. UN وعلى الصعيد الإقليمي، السلفادور دولة طرف في المعاهدة الإطارية للأمن في ظل الديمقراطية في أمريكا الوسطى، التي تشير بنودها، ولا سيما المواد 11 و 18، إلى مكافحة الإرهاب.
    The ruling cited article 35 CISG, which refers to notification of a particular purpose of the goods, over which the parties disagreed. UN واستُشهد في الحكم بالمادة 35 من اتفاقية البيع، التي تشير إلى الإخطار بالغرض الخاص للبضاعة، الذي اختلف عليه الطرفان.
    My remarks related to the procedure of informal working paper 5, which refers to draft resolutions and decisions for action. UN تتعلق ملاحظاتي بإجراءات ورقة العمل غير الرسمية 5، التي تشير إلى مشاريع القرارات والمقررات التي لم يُبت فيها بعد.
    This approach exists alongside the legal concept of sex discrimination, which refers directly to a difference in treatment on the basis of biological sex. UN وهذا النهج قائم إلى جانب المفهوم القانوني للتمييز بين الجنسين، الذي يشير مباشرة إلى وجود اختلاف في المعاملة بناء على الجنس البيولوجي.
    This is the joint principle, which refers to equality between men and women. UN وهذا هو المبدأ المشترك، الذي يشير إلى المساواة بين الرجل والمرأة.
    Such input is in accordance with the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, which refers to the importance of forging partnerships between governmental and non-governmental bodies. UN وتتفق هذه المساهمة مع ما جاء في الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، الذي يشير إلى أهمية إقامة شراكات بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    The consistency of the second criterion, which refers to the person's state of health, with existing human rights standards, should also be analysed. UN وينبغي أيضا تحليل انسجام المعيار الثاني الذي يشير إلى حالة الشخص الصحية مع المعايير القائمة لحقوق الإنسان.
    But where is the resolution? The resolution lies in agenda item 14, which refers to the IAEA report. UN ولكن أين القرار؟ يوجد القرار في البند 14 من جدول الأعمال، الذي يشير إلى تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The source declares that the only relevant part in the document which refers to factual allegations provides as follows: UN ويؤكد المصدر أن الجزء الوحيد ذا الصلة في الوثيقة والذي يشير إلى ادعاءات وقائعية ينص على ما يلي:
    Lastly, Japan welcomes new operative paragraph 48, which refers to oil-spill incidents. UN وأخيرا، ترحب اليابان بالفقرة الجديدة 48 من المنطوق والتي تشير إلى حوادث الانسكابات النفطية.
    139. It may be noted in passing that the expression " the parties and the States and international organizations entitled to become parties to the treaty " , which is used in this paragraph, is not the exact equivalent of the formula used in article 23, paragraph 1, which refers to " contracting States and contracting organizations " . UN 139- وبصورة عرضية، يمكن ملاحظة أن عبارة " والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا " ، الواردة في هذه الفقرة، ليست المقابل الدقيق للصيغة التي استعملت في الفقرة 1 من المادة 23 التي تتحدث عن الدول والمنظمات " المتعاقدة " .
    With regard to the first of these proposed amendments, which refers to the inadequacy of information provided under Article 73 e of the Charter, we should be objective. UN وهو يشير الى قلة المعلومات المرسلة بموجــب المادة ٧٣ من اليمثاق. وفي الحقيقة يجب أن نتحلــى بالموضوعية.
    Finally, the determination is further assisted by article 7 which refers to the indicative list of treaties, contained in the annex, the subject matter of which provides an indication that they continue in operation, in whole or in part, in time of armed conflict. UN وأخيراً، تُساعد عملية التحديد كذلك المادة 7 التي تُشير إلى القائمة الإرشادية بالمعاهدات، الواردة في المرفق، التي يكون مؤدى موضوعها أن تستمر في النفاذ، كلياً أو جزئياً، خلال النزاع المسلح.
    A rule may be necessary for article 11, paragraph 2, which refers to article 12, paragraph 3. UN لعله من اللازم وضع قاعدة بشأن الفقرة 2 من المادة 11 التي تحيل إلى الفقرة 3 من المادة 12.
    12. In 2011, the European Court of Justice (hereinafter the " ECJ " ) issued a decision in Case C-236/09 Test-Achats, which refers to Council Directive 2004/113/EC, which establishes the principle of equal treatment between men and women in the access to goods and services and their provision. UN 12 - وفي عام 2011، أصدرت محكمة العدل الأوروبية قرارا في القضية C- 236/09 تشير فيه إلى الأمر التوجيهي 2004/113/EC الذي يرسخ فيه الاتحاد الأوروبي مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في المعاملة من حيث فرص الحصول على السلع والخدمات وتوفيرها.
    The Permanent Court Martial is presided over by a colonel in the military legal corps (Cuerpo Jurídico Militar); the Secretary is a major and the secretary of the court of investigation, which refers the case, is a captain. UN ويرأس المحكمة العسكرية الدائمة عقيد في الهيئة القضائية العسكرية، وأمينها برتبة رائد، وأمين محكمة التحقيق الذي يحيل القضية، وهو برتبة نقيب، وتضم كل منطقة عسكرية محكمتي تحقيق أو أكثر.
    (3) Paragraph 2 envisages the establishment of " joint mechanisms for cooperation " which refers to a mutually agreeable means of decisionmaking among aquifer States. UN (3) وتتوخى الفقرة 2 إنشاء " آليات مشتركة للتعاون " ، وهذا يُشير إلى وسيلة متفق عليها بصورة متبادلة لاتخاذ القرارات فيما بين دول طبقة المياه الجوفية.
    In the circumstances, the Committee concludes that article 14 of the Covenant, which refers to the right to a fair trial, was breached as a whole. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى حدوث إخلال بمجمل أحكام المادة 14 من العهد، وهي المادة التي تشير إلى الحق في محاكمة عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more