"which request" - Translation from English to Arabic

    • التي تطلب
        
    • اللتين يطلبان
        
    • والتي تطلب
        
    • والذي يطلب من
        
    The European Union will continue to give assistance to those States which request cooperation in implementing these instruments. UN سيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة للدول التي تطلب التعاون في تنفيذ هذه الصكوك.
    ICSU has the advantage of being able to bring to the United Nations agencies which request its assistance impartial, well respected scientific advice. UN ويتميز المجلس بالقدرة على تقديم المشورة العلمية النزيهة الجديرة بالاحترام لوكالات اﻷمم المتحدة التي تطلب مساعدته.
    The contracting State the competent authorities of which request the other State to send emergency teams or equipment UN الدولة المتعاقدة التي تطلب سلطاتها المختصة إلى الدولة الأخرى إرسال أفرقة أو معدات حالات الطوارئ
    Activities which continue to provide support to those small island developing States which request assistance with their population programmes. UN أنشطة تواصــل تقديـــم الدعـم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تطلب المساعدة لبرامجها السكانية.
    Taking note of the letters to the Secretary-General of 14 September from the caretaker Government of Nepal (S/2010/474) and the Unified Communist Party of Nepal (Maoist), which request a final extension of the mandate of UNMIN until 15 January 2011, UN وإذ يحيط علما بالرسالتين المؤرختين 14 أيلول/سبتمبر ٢٠١٠ الموجهتين إلى الأمين العام من حكومة نيبال المؤقتة (S/2010/474) والحزب الشيوعي النيبالي الموحّد (الماوي)، اللتين يطلبان فيهما تمديد ولاية البعثة لمرة أخيرة حتى ١٥ كانون الثاني/يناير 2011،
    Data on violence against women The statistics provided in this section respond to the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 19 which request statistical information about violence against women. UN تستجيب الإحصاءات المقدمة في هذا القسم للتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006 الواردة في الفقرة 19 والتي تطلب معلومات إحصائية عن العنف ضد المرأة.
    The Committee expresses deep concern about the circular issued by the 2004 Ministry of Education which request all schools to report to immigration authorities the contact details of the parents of foreign children who enrol for school. UN 25- وتعرب الدولة الطرف عن بالغ قلقها إزاء التعميم الصادر عن وزارة التعليم في عام 2004 والذي يطلب من جميع المدارس أن تبلغ سلطات الهجرة ببيانات الاتصال المتعلقة بآباء الأطفال الأجانب الذين يلتحقون بالمدارس.
    (b) Relevant and interested NGOs which request the opportunity to comment; and UN )ب( المنظمات غير الحكومية المختصة والمهتمة التي تطلب الفرصة للتعليق عليه؛
    Paragraphs 3 and 4, which are included in the text for the first time, are an attempt to transform the United Nations Electoral Assistance Unit into an instrument for political interference and ideological influence in States which request electoral assistance. UN إن الفقرتين ٣ و ٤ الواردتين في النص تعــدان، ﻷول مرة، محاولــــة لتحويل وحدة المساعدة الانتخابية باﻷمم المتحدة إلى أداة للتدخل السياسي والتأثير اﻷيديولوجي في شؤون الدول التي تطلب مساعدة انتخابية.
    21. To assist Governments which request such support to put in place and implement programmes and projects: UN 21 - مساعدة الحكومات التي تطلب أن يقدم لها الدعم لوضع وتنفيذ برامج ومشاريع تهدف إلى:
    Technical cooperation should be more readily available for States wishing to prepare reports or which request assistance for the follow-up to concluding observations. UN وينبغي أن يكون التعاون التقني متاحا بقدر أكبر للدول الراغبة في إعداد تقارير أو التي تطلب المساعدة لمتابعة الملاحظات الختامية.
    (h) Assessment of the plans, programmes and budgets of cultural institutions which request financial, technical or logistical support; UN )ح( تقييم الخطط والبرامج والميزانيات الخاصة بالمؤسسات الثقافية التي تطلب مساعدة مالية أو تقنية أو لوجيستية؛
    Such a process is in line with the practice of other organizations in the United Nations System where data providers are in direct contact with the international organization which request the data. UN وهذه العملية متماشية مع الممارسة التي تتبعها منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، حيث يكون مقدِّمو البيانات على اتصال مباشر مع المنظمة الدولية التي تطلب البيانات.
    They should support the establishment of procedures to assist States parties which request such assistance under article VII of the Biological Weapons Convention; UN `7` أن تدعم وضع إجراءات تهدف إلى مساعدة الدول الأطراف التي تطلب هذه المساعدة بموجب المادة السابعة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية؛
    3. Calls upon all Member States to encourage and, for those States in a position to do so, to appropriately assist States which request assistance to increase their capacity to implement fully their obligations; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تشجيع الدول التي تطلب المساعدة لزيادة قدرتها على التنفيذ الكامل لالتزاماتها، وبالدول القادرة على تقديم المساعدة لها أن تفعل ذلك على النحو الملائم؛
    2. In paragraph 9 of the resolution, the Commission requested the Office of the High Commissioner for Human Rights, with the assistance of national institutions and their Coordinating Committee, to continue to provide technical assistance to States wishing to establish or strengthen national institutions and to organize training programmes for national institutions which request them. UN وفي الفقرة ٩ من القرار، رجت اللجنة من مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن يستمر، بمساعدة من المؤسسات الوطنية ولجنة التنسيق التابعة لها، في توفير المساعدة التقنية للدول الراغبة في إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفي تنظيم برامج تدريبية للمؤسسات الوطنية التي تطلب ذلك.
    The expertise of FAO in the area of needs assessment, project formulation, implementation and evaluation will continue to be combined with that of other agencies and organizations in efforts to design and execute projects and programmes aimed at reducing illicit drug crop production, drug trafficking and drug abuse in member countries which request assistance. UN وسيستمر مزج خبة الفاو في مجال تقييم الاحتياجات ووضع المشاريع وتنفيذها وتقييمها بخبرة سائر الوكالات والمنظمات في الجهود المبذولة لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج تستهدف خفض انتاج زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بالمخدرات واساءة استعمال المخدرات في البلدان اﻷعضاء التي تطلب المساعدة.
    3. Calls upon all Member States to encourage and, for those States in a position to do so, to appropriately assist States which request assistance to increase their capacity to implement fully their obligations; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تشجيع الدول التي تطلب المساعدة لزيادة قدرتها على التنفيذ الكامل لالتزاماتها، وبالدول القادرة على تقديم المساعدة لها أن تفعل ذلك على النحو الملائم؛
    The regulations provide for the creation of a national AIDS programme, to be responsible for producing content, training in matters relating to HIV/AIDS, providing technical assistance to bodies which request it, and preparing sex education manuals and other materials, with a gender-based and multicultural perspective. UN وينص النظام على إنشاء برنامج وطني للإيدز مكلف بوضع المواد التدريبية لهذا الموضوع والتدريب المتصل به، وتقديم المساعدة الفنية إلى المؤسسات التي تطلب ذلك وإعداد الكتيبات والمواد الأخرى الخاصة بالتثقيف الجنساني مع التركيز على نوع الجنس والتداخل بين الثقافات.
    4. Calls upon all Member States to encourage and, for those States in a position to do so, to appropriately assist States which request assistance to increase their capacity to implement fully their obligations; UN 4 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تشجع الدول على زيادة قدرتها على الوفاء التام بالتزاماتها وبالدول القادرة على تقديم المساعدة في هذا المجال أن تقدم المساعدة على النحو الملائم إلى الدول التي تطلب ذلك؛
    Taking note of the letters to the Secretary-General of 14 September from the caretaker Government of Nepal (S/2010/474) and the Unified Communist Party of Nepal (Maoist), which request a final extension of the mandate of UNMIN until 15 January 2011, UN وإذ يحيط علما بالرسالتين المؤرختين 14 أيلول/سبتمبر ٢٠١٠ الموجهتين إلى الأمين العام من حكومة نيبال المؤقتة (S/2010/474) والحزب الشيوعي النيبالي الموحّد (الماوي)، اللتين يطلبان فيهما تمديد ولاية البعثة لمرة أخيرة حتى ١٥ كانون الثاني/يناير 2011،
    Furthermore, to assist with the training of members of the small indigenous minorities of the North, the Russian Ministry of Education provides support to the administrations of corresponding entities of the Russian Federation which request help in the assignment of places at colleges within the quotas financed by the federal budget. UN إضافة لذلك، وعملا على تيسير تدرب كوادر شعوب الشمال الأصلية القليلة التعداد، تقدم وزارة التعليم الاتحادية الدعم كل عام لإدارات مقاطعات الاتحاد الروسي ذات الصلة والتي تطلب المساعدة الاتحادية لتوفير مقاعد مخصصة في معاهد التعليم العالمي في إطار أرقام الطلاب المقبولين ممن يُموَّل من الميزانية الاتحادية.
    175. The Committee expresses deep concern about the circular issued by the 2004 Ministry of Education which request all schools to report to immigration authorities the contact details of the parents of foreign children who enrol for school. UN 175- وتعرب الدولة الطرف عن بالـغ قلقها إزاء التعميم الصادر عن وزارة التعليم في عام 2004، والذي يطلب من جميع المدارس أن تبلغ سلطات الهجرة ببيانات الاتصال المتعلقة بآباء الأطفال الأجانب الذين يلتحقون بالمدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more