"which was established" - Translation from English to Arabic

    • التي أنشئت
        
    • الذي أنشئ
        
    • التي أُنشئت
        
    • الذي أُنشئ
        
    • المنشأة
        
    • المنشأ
        
    • التي أنشأتها
        
    • والتي أنشئت
        
    • التي أنشأها
        
    • التي أُسست
        
    • التي تأسست
        
    • التي شكلت
        
    • الذي وضع
        
    • وقد أنشئ
        
    • وقد أنشئت
        
    The Secretariat which was established under the Statute is to become the Secretariat of the Forum and is to henceforth operate under the Charter. UN وتصبح الأمانة التي أنشئت بموجب النظام الأساسي هي أمانة المنتدى وتعمل بموجب الميثاق اعتبارا من ذلك التاريخ.
    Cooperazione e Sviluppo - CESVI-, which was established in 1985, is a secular, independent association, working for global solidarity. UN إن المنظمة الإيطالية للتعاون والتنمية التي أنشئت في عام 1985، رابطة علمانية، مستقلة، تعمل من أجل التضامن العالمي.
    Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by Local Government Ordinance. UN ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية.
    Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by Local Government Ordinance. UN ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية.
    These reports related mostly to PE-A but some of them related to PE-B, which was established in 1989. UN وتتصل التقارير أساسا بمنطقة الحصر ألِف، ولكن منها ما يتعلق بالمنطقة باء التي أُنشئت في عام 1989.
    Its report and the draft constitution are currently being considered by the National Constitutional Conference (NCC) which was established in 2007. UN وقالت إن تقرير اللجنة ومشروع الدستور هما في الوقت الحالي موضع نظر المؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ في عام 2007.
    The firm, which was established in 1981, is reported to have over 4,000 employees and to be operating in nearly 30 countries. UN ويعمل ٠٠٠ ٤ موظف لدى تلك الشركة، التي أنشئت في عام ١٩٨١ وتعمل في حوالي ٣٠ بلدا.
    It requested information on the activities of the National Human Rights Commission which was established in 1996. UN وطلبت معلومات عن أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشئت في عام ٦٩٩١.
    This is, strangely enough, being said about the world body which was established 51 years ago in order UN ومن الغريب إلى حد كبير أن يقال هذا عن الهيئة العالمية التي أنشئت قبل ٥١ سنة من أجل:
    The database, which was established in mid-1996 and is updated every quarter, presently contains 55 cases. UN وتحتوي قاعدة البيانات، التي أنشئت في منتصف عام ١٩٩٦، ويجري تحديثها كل ثلاثة أشهر، على ٥٥ قضية حاليا.
    That being said, we would like to highlight the unique legal nature of this Commission, which was established as the result of an agreement between Guatemala and the United Nations. UN وبعد ذلك، نود أن نبرز الطابع القانوني الفريد لهذه اللجنة، التي أنشئت نتيجة لاتفاق بين غواتيمالا والأمم المتحدة.
    The Commission replaces the institution of the temporary Media Commissioner, which was established in 2000. UN وتحل اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام محل مؤسسة مفوض وسائط الإعلام المؤقت، التي أنشئت في عام 2000.
    Within UNHCR, the Centre, which was established some 10 years ago, acts as the information resource arm of the Office. UN أما داخل المفوضية، فإن المركز الذي أنشئ منذ ١٠ سنوات، يقوم بجمع الموارد اللازمة من المعلومات في المفوضية.
    Furthermore, we encourage other Member States to contribute to the Trust Fund for Preventive Action, which was established this year. UN علاوة على ذلك، نشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على اﻹسهام في الصندوق الاستئماني للعمل الوقائي الذي أنشئ هذا العام.
    Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by the Local Government Ordinance. UN ويدير سكان جزيرة بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة، الذي أنشئ بموجب المرسوم الحكومي المحلي.
    The Council, which was established 66 years ago, has failed to reflect today's changed international relations. UN وقد فشل المجلس، الذي أنشئ قبل 66 عاما، في مواكبة التغيرات في العلاقات الدولية اليوم.
    The National Cytology Laboratory, which was established for this purpose, currently conducts more than 90 per cent of all testing in the country. UN ويجري المختبر الوطني لعلم الخلايا الذي أنشئ لهذا الغرض أكثر من 90 في المائة من جميع الاختبارات في البلد.
    In 2012, Montserrat participated in the inauguration of the OECS Assembly, which was established under the Revised Treaty of Basseterre to support the legislative work of OECS. UN وفي عام 2012، شاركت مونتسيرات في تنصيب أعضاء جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي التي أُنشئت بموجب معاهدة باستير المنقحة لدعم العمل التشريعي للمنظمة.
    Most of these assets were from the Endowment Fund, which was established as a result of donations by the Government of Japan and various other Governments. UN وقد كان مصدر معظم هذه الأصول هو صندوق الهبات الذي أُنشئ نتيجة لتبرعات حكومة اليابان وحكومات أخرى عديدة.
    The Ministerial Committee for Gender Equality, which was established in 2009, has focused its work on the following areas: UN 20- وتقوم اللجنة الوزارية المعنية بالمساواة بين الجنسين، المنشأة في عام 2009، بتركيز عملها على المجالات التالية:
    - The Human Rights Advisory Council, which was established by the 1994 presidential decree and is referred to in the previous report. UN المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المنشأ بمرسوم جمهوري 1994 والذي تم ذكره في التقرير السابق.
    Kingston P. Rhodes currently serves as Chair of the International Civil Service Commission (ICSC), which was established by the General Assembly for the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system organizations. UN رودس حاليا بصفته رئيسا للجنة الخدمة المدنية الدولية التي أنشأتها الجمعية العامة لتنظيم وتنسيق شروط الخدمة في المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة.
    The local authorities are represented on the Equal Opportunities Framework Committee which operates under the auspices of the Department of Justice, Equality and Law Reform and which was established under the Programme for Prosperity and Fairness. UN :: تمثّل السطات المحلية في اللجنة الإطارية لتكافؤ الفرص، التي تعمل تحت رعاية وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون، والتي أنشئت بموجب برنامج توفير الرخاء والإنصاف.
    Furthermore, he was tried by the Specialized Criminal Court, which was established in 2008 by the Supreme Judicial Council. UN وإضافة إلى ذلك، فقد مثل أمام المحكمة الجزائية المتخصصة التي أنشأها مجلس القضاء الأعلى في عام 2008.
    UNODC also worked closely with the International Anti-Corruption Academy, which was established as an independent international organization on 8 March 2011. UN وعمل المكتب عن قرب مع الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، التي أُسست في 8 آذار/مارس 2011 بوصفها منظمة دولية مستقلة.
    An example is the Global Environmental Technology Network, which was established to link scientists and institutions concerned with environmental control and prevention activities. UN ومن بين اﻷمثلة عليها الشبكة العالمية لتكنولوجيا البيئة، التي تأسست لكي تشكل أداة وصل بين العلماء المعنيين والمؤسسات المعنية بالمراقبة البيئية وأنشطة الوقاية.
    It is therefore gratifying to see that the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court, which was established during the fiftieth session, has made much progress in bringing this idea to fruition. UN ولهذا، فإن من دواعي امتناننا أن نرى اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي شكلت خلال الدورة الخمسين وقد أحرزت تقدما كبيرا من أجل تنفيذ هذه الفكرة.
    The larger component is the Multilateral Fund (MLF) for the Implementation of the Montreal Protocol, which was established in 1990 to assist developing countries to meet their incremental costs in eliminating ozone-depleting substances. UN العنصر اﻷكبر هو الصندوق المتعدد اﻷطراف لاتفاق بروتوكول مونتريال، الذي وضع في عام ١٩٩٠ لمساعدة البلدان النامية على مواجهة التكاليف الزائدة التي تتحملها من أجل القضاء على المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    The centre, which was established with revolving funds, was created during the first phase of the regional Africa leather and footwear industries scheme. UN وقد أنشئ المركز برصيد متجدد خلال المرحلة اﻷولى من الخطة اﻹقليمية لصناعات الجلود واﻷحذية في افريقيا.
    In addition the Netherlands is active in the Helsinki Group, a group consisting of functionaries and gender experts from the EU member states, which was established in Helsinki and focuses on exchanging best practices and national standpoints in the area of women in science. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشط هولندا في مجموعة هلسنكي، وهي مجموعة تتشكل من موظفين وخبراء جنسانيين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وقد أنشئت هذه المجموعة في هلسنكي وتركز على تبادل أفضل الممارسات ووجهات النظر الوطنية في مجال المرأة في العلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more