"whim" - Translation from English to Arabic

    • نزوة
        
    • النزوة
        
    • هوى
        
    • بنزوة
        
    • نزوه
        
    • هواك
        
    • نزوات
        
    • نزواتك
        
    • هواه
        
    • لأهواء
        
    • أهواء
        
    • نزواتنا
        
    • لهوى
        
    • كنزوة
        
    • نزواته
        
    The whim of the Emperor. -A man not fit to rule. Open Subtitles تعني نزوة الامبراطور , إنه ليس رجلا جديرا بأن يحكم
    Those people got married on a crazy romantic whim. Open Subtitles هؤلاء الأناس تزوجوا على أساس نزوة رومانسية مجنونة
    He's in the Bastille, living in comfort... ..his every whim attended to. Open Subtitles انه في سجن الباستيل ، يعيش في راحة يحضركل نزوة له
    A whim is trying a new flavor of ice cream or that thing you did with your thumb last night, which by the way, I didn't like. Open Subtitles النزوة هي تجربة نكهة جديدة من الآيس كريم أو ذلك الشئ الذي فعلتيه مع إبهامك الليلة الماضية والذي بالمناسبة لم يعجبني
    Humans are inferior creatures, fit only to serve at my whim. Open Subtitles البشر هم مخلوقات أدنى، يصلح إلا للعمل في هوى بلادي.
    You think freedom is something that you can give or take on a whim, but to your people, freedom is just as essential as air. Open Subtitles أنت تعتقدين أن الحرية هو شيئ يُعطى يُؤخذ بنزوة لكن بالنسبة إلى شعبك الحرية هو شيئ أساسي كالهواء
    The refugees may or may not be guilty, Athos, but I won't have them slaughtered on Beaufort's whim. Open Subtitles لكني لن اجعلهم يتعرضون للذبح بسبب نزوه بيفورت
    This is not the case of a tiny non-governmental organization, to be allowed or denied meaningful participation on some bureaucratic whim. UN إن هذا ليس قضية منظمة غير حكومية صغيرة يمكن السماح لها بالمشاركة المجدية في نزوة بيروقراطية أو منعها من ذلك.
    These duties establish the framework in which our rights are contained, so that the latter are not simply exercised upon a whim. UN وهذه الواجبات تشكل الإطار الذي يتضمن حقوقنا، حتى لا تمارس هذه الحقوق على أساس مجرد نزوة عابرة.
    For decades, this body has rubber-stamped nearly every Palestinian whim, no matter how counterfactual or counterproductive. UN وافقت تقريبا هذه الهيئة وطيلة عقود على كل نزوة فلسطينية، بغض النظر عن كونها تحريف للحقائق أو تتعارض مع المصلحة.
    I don't want you to feel pressured to invest, but I want you to know this isn't a whim. Open Subtitles لا أريدك أن تشعر بالضغط من أجل الاستثمار، لكنني أريدك أن تعرف أن هذه ليست نزوة.
    I'm not having you going on some off-your- faced whim, only to go and break his heart all over again. Open Subtitles لن أترككِ تنغمسين في نزوة ما حتى ترحلين وتفطرين قلبه مرة أخرى
    This is an employment at will business, and you can fire me on a whim with very few exceptions, stuttering being one of them. Open Subtitles هذا توظيفُ عند الرغبة بالعمل وأنت بإمكانكِ أن تطردني على نزوة مع قليل الإستثناءات والتأتأة تكُون أحدهمة
    You're at the beck and call of a screaming, demanding baby, woken up at all hours to obey its every whim. Open Subtitles كنت في بيك ودعوة من الصراخ، مطالبين الطفل، استيقظ في كل ساعة لطاعة لها كل نزوة.
    Look, it may seem like Bailey hired me on a whim, but I don't do anything on a whim. Open Subtitles انظري ، ربما يبدو لك ان بايلي وظفتني لمجرد نزوة ولكن لا أفعل شيئًا لمجرد النزوة
    Because once in a while, on a whim, if the Wind's in the right direction... you happen to be kind. Open Subtitles لأنه بين كل حينٍ والآخر، وعلى سبيل النزوة . ولو كانت الظروف مناسبة، تكونين طيبة
    The blockade was still in force and borders were only opened and closed at Israel's whim. UN فالحصار ما زال قائما، والحدود لا تفتح أو تغلق إلا على هوى إسرائيل.
    The freedom of religion of Native American prisoners has depended upon the whim of individual prison officials. UN وتتوقف الحرية الدينية للسجناء اﻷمريكيين من السكان اﻷصليين على هوى المسؤولين عن السجون.
    I believe we are before an unfortunate case, of a whim of a young person. Open Subtitles فهمت أنه أمر يتعلق بنزوة قامت بها فتاة شابة
    She's a whim of hers, just an object of her charity, that's all. Open Subtitles أنها نزوه لها ، مجرد عمل خيري ، فقط.
    Remember it the next time you decide to infiltrate the den of a mobster on a whim or something equally cockeyed. Open Subtitles تذكر أنه في المرة القادمة تقرر أن تتسلل إلى وكر زعيم العصابة على هواك أو لشيئاً ما الأحوال تتساوى
    You are a corpse that, by some whim of fate, still remains standing. Open Subtitles أنت جـثة وذلك، من قبل بعض نزوات القدّر لا يزال واقفاً
    You need someone who would cater for your every whim. Open Subtitles انت بحاجه لشخص يستطيع ان يرضي جميع نزواتك.
    What is, therefore, protected by article 17, is an individual's name and not necessarily the individual's desire to change his/her name at whim. UN ومن هنا فإن ما تحميه المادة ١٧ هو اسم الفرد وليس بالضرورة رغبة الفرد في تغيير اسمه على هواه.
    They subject the freedom of movement of Palestinians to the whim of the Occupying Power. UN وتخضع حرية تنقل الفلسطينيين لأهواء السلطة المحتلة.
    The news is contradictory, inflated and used at the whim of the great centres of power. UN والأنباء متناقضة، ويجري تضخيمها واستغلالها على حسب أهواء مراكز القوة الكبرى.
    The scourge of sickness afflicts us at whim. Open Subtitles عقاب المرض يبتلينا بسبب نزواتنا
    Access to external areas is at the whim of prison guards. UN ويخضع السماح لهم بالتواجد في المناطق الخارجية لهوى حراس السجن.
    It's funny because I joined the study on a whim. Open Subtitles هذا شيء غريب فقد بدأتُ هذه الدراسة كنزوة
    Don't indulge his every whim. Open Subtitles لا تستجيبي لكل نزواته وتتساهلي معه ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more