"wide open" - Translation from English to Arabic

    • مفتوحة على مصراعيها
        
    • مفتوحا على مصراعيه
        
    • مفتوح كثيراً
        
    • مفتوح على مصراعيه
        
    • مفتوحاً على مصراعيه
        
    • مفتوحتان
        
    • يقظه
        
    • مفتوحة كثيراً
        
    • مفتوحتين
        
    • مفتوحين
        
    • مكشوف
        
    • واسعة مفتوحة
        
    • نصفين
        
    • على مصرعيه
        
    • يفتح الباب
        
    I think I just busted this case wide open. Open Subtitles أعتقد أن هذه القضية أصبحت مفتوحة على مصراعيها
    What! It's wide open. Anybody could be hidding in here. Open Subtitles كانت مفتوحة على مصراعيها أي شخص يمكنه الإختباء هنا
    The door to achieving the goals that we have set for ourselves is still wide open. UN فباب تحقيق الأهداف الذي حددناه لأنفسنا ما زال مفتوحا على مصراعيه.
    I was wide open at the end of that game. Open Subtitles أنا كُنْتُ مفتوح كثيراً في نهاية تلك اللعبةِ.
    - Because that door is wide open. - That's what you want! Open Subtitles ـ لأن ذلك الباب مفتوح على مصراعيه ـ هذا ما تريده
    You think just because you left your door wide open for some punk to stroll right in, that the universe now somehow revolves around you? Open Subtitles أتظنين لمجرد أنك تركت بابك مفتوحاً على مصراعيه ليدخل بعض الرعاع منزلك، بأن الكون أصبح الآن يتمحور حولك؟
    I entered into this relationship with my eyes wide open. Open Subtitles لقد دخلت إلى تلك العلاقة وعيناى مفتوحتان على مصراعيها
    with eyes wide open, I began to dream. Open Subtitles أحلم بعيوني يقظه
    However, the Treaty bans explosions, thus limiting such development only in certain aspects, while leaving other avenues wide open. UN إلا أن المعاهدة تحظر التفجيرات، وبذا تحد من هذا التطوير في جوانب معينة فقط، بينما تترك سبلا أخرى مفتوحة على مصراعيها.
    Men and women of Haiti, the horizons of the future are wide open. UN ولرجال ونساء هايتي أقول إن اﻷبواب الى آفاق المستقبل مفتوحة على مصراعيها.
    His neck was hanging wide open. Open Subtitles لقد كانت رقبته معلّقة و .مفتوحة على مصراعيها
    Hey, Danny, I checked my calendar and I'm wide open. Open Subtitles يا داني، راجعت تقويمي وأنا مفتوحة على مصراعيها.
    You know, anyone pursuing the arts needs to go in with their eyes wide open. Open Subtitles كما تعلمون، أي شخص يسعى للفنون يحتاج للذهاب و عيونهم مفتوحة على مصراعيها نحن نتحدث عن
    They found the door to her apartment wide open. It looked like an abduction. Open Subtitles وجدوا باب شقتها مفتوحا على مصراعيه بدا و كأنها عملية إختطاف
    - It couldn't be. - The front door's wide open. Open Subtitles . هذا لا يمكن أن يكون . الباب الأمامى مفتوح كثيراً
    The channels are smooth and the gate is wide open for such dialogue. UN إن القنوات ميسرة والباب مفتوح على مصراعيه لهذا الحوار.
    The Atlantic would be wide open and their U-boats could threaten British supplies. Open Subtitles سيكون المحيط مفتوحاً على مصراعيه ومن الممكن أن تشكل قواربهم خطراً على الإمدادات البريطانية
    Twenty years... eyes wide open, on friends, enemies, traitors. Open Subtitles عشرون عاماً وعيناي مفتوحتان على مصراعيها على الاصدقاء..
    with eyes wide open, I began to dream. Open Subtitles أحلم بعيوني يقظه
    You are eating, keeping your eyes wide open. Open Subtitles أنت تَأْكلُ، تبقي عيونكَ مفتوحة كثيراً.
    Look, cher, I'm just trying to make sure you've got both eyes wide open. Open Subtitles انظر، حبيبي أنا احاول التاكد فقد ان كلا عينيك الاثنتين مفتوحتين
    Uniforms found it with the engine running and both doors wide open. Open Subtitles عثر عليها عناصر الشُرطة وهي تعمل وكِلي البابين مفتوحين.
    Uh, it's pretty wide open. Anyone with a camera's gonna be pretty hard to miss. Open Subtitles ،المكان مكشوف جداً سيكون من الصعب إخفاء شخص يحمل كاميرا
    Every day on wide open plains the world over, a timeless ritual plays itself out - the drama of hunter and hunted. Open Subtitles كل يوم على سهول واسعة مفتوحة في جميع أنحاء العالم تمارس الطقوس الخالدة نفسها بلا نهاية دراما الصياد و الفريسة
    If I'd meant to, I could have smashed your skull wide open. Open Subtitles إن كنت أنوى كان يمكننى أن أحطم جمجمتك نصفين
    But... if it backfires, he leaves himself wide open. Open Subtitles إذا أتى بنتيجة عكسية، سيترك نفسه على مصرعيه
    We believe that resorting to force and violence in international relations, in contravention of the United Nations Charter and the principles of international law, does not promote international legitimacy but leaves the door wide open to the law of the jungle. UN إننا نعتقد أن اللجوء الى القوة والعنف في العلاقات الدولية، خلافا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، يفتح الباب واسعا لشريعة الغاب بدلا من انتهاج طريق الشرعية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more