"widening of" - Translation from English to Arabic

    • اتساع
        
    • الاتساع
        
    • باتساع
        
    • تشديد أثر
        
    • بتشديد أثر
        
    • تشديد أثره
        
    That situation underscored the widening of the digital divide. UN وأكدت تلك الحالة اتساع الفجوة في التكنولوجيا الرقمية.
    Recognizing that information and communication technologies present opportunities and challenges and can lead to a further widening of disparities between and within countries, UN وإذ يقر بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتيح فرصا وتثير تحديات قد تؤدي إلى زيادة اتساع نطاق التفاوت بين البلدان وفي داخلها،
    A disturbing trend has been the widening of disparities both between and within countries. UN ومن الاتجاهات المثيرة للقلق اتساع هوة التفاوتات سواء بين البلدان وفي داخلها.
    In 2008, the trend was for a continued widening of the deficit, which rose by 21 per cent. UN وفي عام 2008، اتجه العجز نحو الاتساع حيث ارتفع بنسبة 21 في المائة.
    The digital divide could thus result in a further widening of the economic gap between industrialized and developing countries. UN ويمكن أن تؤدي الفجوة الرقمية إلى زيادة اتساع الهوة الاقتصادية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    In 1998, however, the widening of fiscal deficits was one of the causes of the crisis in the Russian Federation and Brazil. UN غير أنه في عام 1998 اعتبر اتساع نطاق العجز المالي أحد أسباب الأزمة التي شهدها الاتحاد الروسي والبرازيل.
    Since then, various attempts have been made by third parties to avert the widening of the crisis and to facilitate a peaceful resolution. UN ومنذ ذلك الحين، بذلت أطراف ثالثة محاولات مختلفة للحيلولة دون اتساع نطاق اﻷزمة، ولتسهيل التوصل إلى حل سلمي.
    117. The widening of peacekeeping mandates made it all the more important to define clearly what such missions could and could not do. UN 117 - وزاد اتساع نطاق ولايات حفظ السلام من أهمية التحديد الواضح لما تستطيع هذه البعثات فعله وما لا تستطيع فعله.
    The widening of global imbalances is a concern. UN ويشكل اتساع نطاق الاختلالات العالمية مصدرا من مصادر القلق.
    Indeed, the application of rigid solutions has contributed rather to a further widening of the gap between countries. UN وفي الواقع، فإن تطبيق الحلول غير المرنة قد أسهم في ازدياد اتساع الفجوة بين البلدان.
    Patience, concerted support and significant investment will be required by the international community to protect the gains made to date, strengthen stability in Mali and guard against a widening of the conflict in the surrounding region. UN وسيتعين على المجتمع الدولي أن يتحلى بالصبر وأن يقدم دعما منسقا واستثمارات كبيرة لحماية المكاسب التي تحققت حتى الآن، وتعزيز الاستقرار في مالي والحيلولة دون اتساع دائرة النزاع إلى المنطقة المحيطة بها.
    An equally important concern is the widening of the North-South gap in socio-economic development. UN وثمة شاغل لا يقـل أهمية هو اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Policy reforms, especially since 1985, have accelerated the widening of the urban - rural income gap. UN وأسفرت الإصلاحات السياساتية، ولا سيما منذ عام 1985، عن تسارع اتساع فجوة الدخول بين الحضر والريف.
    So, with the widening of Higgins Street on the south side of the property, we expect traffic impact to be minimal. Open Subtitles لذلك، مع اتساع هيغنز شارع على الجانب الجنوبي من الممتلكات، نتوقع أن يكون تأثير حركة المرور ضئيلا.
    The most striking of those patterns is the widening of the gap between the rich North and the less privileged South. UN إننا نعيش اليوم مرحلة مخاض وانتقال تفرز كل يوم أنماطا جديدة من الاتجاهات المتضاربة، ولعل أبرزها اتساع الفجوة بين الشمال الغني والجنوب الفقير.
    Alarmed and deeply concerned about the renewed widening of conflicts between Croats and Muslims in certain parts of Bosnia-Herzegovina, I wish to appeal to you with the following MESSAGE UN انني إذ يثير جزعي ويقلقني بالغ القلق اتساع رقعة المعارك مجددا بين الكرواتيين والمسلمين في بعض أنحاء البوسنة والهرسك، أود أن أناشدكم ما يلي:
    A more subtle and insidious threat is the widening of disparities between North and South. UN وثمة خطر أقل ظهورا وأكثر غدرا يتمثل في التفاوتات اﻵخذة في الاتساع بين الشمال والجنوب.
    More striking is the widening of the gap between the OECD member countries and Africa. UN ومما يستوقف النظر بصورة أكبر أن الفجوة بين البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وافريقيا لا تفتأ في الاتساع.
    They noted that disparities in income were widening and there was a need to implement pro-poor growth policies that would generate employment and prevent a further widening of income disparities and a rise in poverty. UN ولاحظوا أن التفاوتات في الدخل آخذة في الاتساع وأنه من الضروري تنفيذ سياسات للنمو الذي يخدم مصالح الفقراء كفيلة بتوليد العمالة والحيلولة دون تفاقم تفاوتات الدخل وزيادة الفقر.
    Current technical change is knowledge-intensive and appears to be linked to a widening of the wage distribution and an increase in unemployment among less-skilled workers in a number of developed economies. UN فالتغير التقني الحالي ينطوي على المعرفة ويبدو مرتبطا باتساع نطاق توزيع اﻷجور وزيادة البطالة في صفوف العمال اﻷقل مهارة في عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    The same did not apply in the case of the widening of an interpretative declaration. UN ولا ينطبق الأمر نفسه في حالة تشديد أثر الإعلانات التفسيرية.
    99. Several delegations had doubts regarding the inclusion of the draft guideline on the widening of the scope of reservations as well as on the draft guideline on late reservations; it was not clear how the draft guidelines would really discourage such practices. UN 99 - وأعربت عدة وفود عن شكوكها إزاء إدراج مشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بتشديد أثر نطاق التحفظات ومشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بالتحفظات المتأخرة؛ فليس واضحا كيف تستثني مشاريع المبادئ التوجيهية عن هذه الممارسات فعلا.
    The initial reservation thus remained unchanged in the event of an objection to the widening of its scope. UN والتحفظ الأصلي يظل بالتالي دون تغيير في حالة الاعتراض على تشديد أثره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more