"widest possible" - Translation from English to Arabic

    • أوسع نطاق ممكن
        
    • أكبر عدد ممكن
        
    • أكبر قدر ممكن
        
    • أوسع قدر ممكن
        
    • بأكبر قدر ممكن
        
    • أقصى قدر ممكن من
        
    • بأقصى قدر ممكن من
        
    • بأوسع نطاق ممكن
        
    • أوسع ما يمكن
        
    • توفير أكبر قدر
        
    • أكبر نطاق ممكن
        
    • أوسع دائرة ممكنة
        
    • أوسع نطاق من
        
    • أوسع فرصة ممكنة
        
    • أوسع قاعدة ممكنة
        
    All vacancy announcements should be distributed to permanent missions in order to secure the widest possible circulation among Member States. UN ونوّه بضرورة توزيع جميع إعلانات الشواغر على البعثات الدائمة لضمان تعميمها على أوسع نطاق ممكن لدى الدول الأعضاء.
    No effort should be spared in maintaining that collection and in assuring its widest possible dissemination at the national level. UN ولا ينبغي ادخار أي جهد في تعهد تلك المجموعة وضمان انتشارها على أوسع نطاق ممكن على الصعيد الوطني.
    Under his country's proposal, international standards would be elaborated to ensure the widest possible access to space resources and technology. UN وأوضح أن مقترح بلده يدعو إلى إعداد مقاييس دولية لكفالة إمكانية الوصول إلى موارد وتكنولوجيا الفضاء على أوسع نطاق ممكن.
    The first step was to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds. UN أولهما إدراج مزيد من أسماء المتقدمين المؤهلين من أكبر عدد ممكن من البلدان ومن الاختصاصات في قائمة المتقدمين.
    I hope that, in the context of our desire to promote an agreed approach towards nuclear disarmament, this draft resolution will receive the widest possible support. UN وآمل أن يتلقى مشروع القرار هذا أكبر قدر ممكن من الدعم، في سياق رغبتنا في تعزيز نهج متفق عليه صوب نزع السلاح النووي.
    The text of this draft decision was very carefully negotiated so as to draw the widest possible support from among the delegations represented here. UN وقد تم التفاوض بشأن نص مشروع المقرر هذا بعناية فائقة كي يجتذب أوسع نطاق ممكن من التأييد من جانب الوفود الممثلة هنا.
    It relies on the widest possible cooperation between States around the world. UN فهي تعتمد على تعاون جميع دول العالم على أوسع نطاق ممكن.
    The consolidated country report prepared in year 2000 was released reaching the widest possible range of the general public. UN ولقد نُشر التقرير القطري المجمّع، الذي وُضع في عام 2000، على أوسع نطاق ممكن لدى الجمهور عامة.
    The issue is being disseminated to the widest possible range of users. UN وثمة تعميم لهذا الموضوع على أوسع نطاق ممكن فيما بين المستعملين.
    These open sessions utilize mass media to communicate with the widest possible audience among the Anguillian public. UN وتستخدم هذه الدورات المفتوحة وسائل الإعلام من أجل التواصل مع الجمهور الأنغيلي على أوسع نطاق ممكن.
    Another speaker argued that the Department should always commit itself to reaching out to the widest possible audiences and to providing accurate, relevant, impartial, balanced and timely information on the Organization's work. UN ودفع متكلم آخر بأنه ينبغي للإدارة أن تلتزم على الدوام بالوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجماهير وأن توفر في الوقت المناسب معلومات عن عمل المنظمة تكون صحيحة وهامة وحيادية ومتوازنة.
    A related aim of the subprogramme is to generate profit for the Organization without adversely affecting the widest possible free dissemination of United Nations information to the public. UN ومن الأهداف المتصلة بهذا البرنامج الفرعي توليد أرباح للمنظمة دون إضـرار بالهدف المتمثل في نشر المعلومات المتعلقة بـالأمم المتحدة على الجمهور على أوسع نطاق ممكن.
    Climate change calls for the widest possible cooperation from every member of the international community. UN ويستدعي تغير المناخ تقديم أوسع نطاق ممكن من التعاون من قبل جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Where the available resources are demonstrably inadequate, the State concerned is still required to strive to ensure the widest possible enjoyment of the relevant rights under the prevailing circumstances. UN وحيثما يتضح أن الموارد المتاحة غير كافية، فإن الدولة المعنية تظل ملزمة بالسعي إلى ضمان أوسع نطاق ممكن من التمتع بالحقوق الوجيهة في ظل الظروف السائدة.
    INTERPOL also undertakes extensive public information activities to ensure that this information reaches the widest possible audience. UN وتباشر منظمة الإنتربول أيضا أنشطة إعلامية مكثفة لضمان وصول هذه المعلومات إلى الجمهور على أوسع نطاق ممكن.
    Both meetings involved widest possible participation, with more than 70 participants in 10 different locations. UN وشهد الاجتماعان كلاهما مشاركة على أوسع نطاق ممكن بحضور أكثر من 70 مشاركا في 10 مواقع مختلفة.
    He asked for the widest possible dissemination of the Kidal Declaration. UN ودعا إلى توزيع إعلان كيدال على أوسع نطاق ممكن.
    The States members of the European Union are committed to securing the widest possible participation in the Register and improving its effectiveness. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته.
    The Department, therefore, had a challenging task in reaching the widest possible audience on issues of particular interest to the group. UN لهذا، تضطلع الإدارة بمهمة شاقة تتمثل في إطلاع أكبر عدد ممكن من الجمهور على مسائل توليها المجموعة اهتماماً خاصاً.
    The programme dealt with the widest possible range of explosive remnants of war, most of which dated from the Second World War. UN ويعالج البرنامج أكبر قدر ممكن من تلك المتفجرات، التي يعود معظمها إلى فترة الحرب العالمية الثانية.
    Without consensus or the widest possible agreement, the prospects for ratification of any Charter amendment for the reform of the Council will remain dismal. UN وبدون توافق الآراء أو أوسع قدر ممكن من الاتفاق، ستظل احتمالات التصديق على أي تعديل للميثاق بغرض إصلاح مجلس الأمن مزرية.
    :: The negotiated solution has to elicit the widest possible political acceptance by Member States, well above the two-thirds majority UN :: يجب أن يحظى الحل المتفاوض بشأنه بأكبر قدر ممكن من القبول السياسي من الدول الأعضاء، بمستوى يفوق أغلبية الثلثين بكثير
    Recalling that major United Nations instruments on human rights and social policy, as well as relevant global plans and programmes of action, call for the widest possible protection and assistance to be accorded to the family, UN وإذ تشير إلى أن الصكوك الرئيسية التي أصدرتها اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان والسياسة الاجتماعية وكذلك الخطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة، تنادي بمنح اﻷسرة أقصى قدر ممكن من الحماية والمساعدة،
    India, along with the other sponsors, hopes that this draft resolution will receive the widest possible support. UN وتأمل الهند، بالإضافة إلى مقدمي مشروع القرار الآخرين، أن يحظى مشروع القرار بأقصى قدر ممكن من التأييد.
    It called for the widest possible cooperation by all countries and participation in accordance with common but differentiated responsibilities. UN وهو يطالب بأوسع نطاق ممكن من التعاون من جميع البلدان والمشاركة وفقا للمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    The future convention should have the widest possible scope of application. UN ٢١ - ومن رأي لوندا أن نطاق تطبيق الاتفاقية المقبلة ينبغي أن يكون من أوسع ما يمكن.
    The Committee urges the State party to guarantee and facilitate family reunification for all citizens and permanent residents irrespective of their status or background, and ensure the widest possible protection of, and assistance to, the family. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وتيسير عملية جمع شمل الأسرة لجميع المواطنين والمقيمين بشكل دائم بغض النظر عن أوضاعهم أو مشاربهم وضمان توفير أكبر قدر من الحماية والمساعدة للأسرة.
    The Department has worked closely with the Department of Economic and Social Affairs to ensure that the deliberations in such meetings secure the widest possible coverage by the media. UN وتعمل اﻹدارة على نحو وثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لضمان أن المداولات الجارية في هذه الاجتماعات تغطيها وسائط اﻹعلام على أكبر نطاق ممكن.
    As the present report demonstrates, the Department is now better placed than ever before to be the voice of the Organization and to communicate its stories to the widest possible audience. UN وكما يتضح من هذا التقرير، فإن الإدارة باتت الآن في وضع أفضل عن ذي قبل لكي تكون لسان حال المنظمة وتبلغ أنباءها إلى أوسع دائرة ممكنة من الجمهور.
    An insurmountable wall of difficulties will prevent us from reaching an agreement should we fail to achieve the widest possible political acceptance. UN فجدار الصعوبات الذي لا يمكن تجاوزه سوف يمنعنا من التوصل إلى اتفاق في حال فشلنا في تحقيق أوسع نطاق من القبول السياسي.
    The Committee is to ensure that national human rights institutions have the widest possible access to its work. UN 9- وينبغي أن تضمن اللجنة إتاحة أوسع فرصة ممكنة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للاطلاع على أعمالها.
    The Committee stresses the importance of further intensifying fund-raising activities with a view to achieving the widest possible donor base to ensure financial sustainability. UN وتؤكد اللجنة على أهمية زيادة تكثيف أنشطة جمع الأموال بغية تحقيق أوسع قاعدة ممكنة من المانحين لضمان الاستدامة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more