"will always" - Translation from English to Arabic

    • دائما
        
    • دوماً
        
    • الدوام
        
    • دوما
        
    • دومًا
        
    • دائماً ما
        
    • سأظل دائماً
        
    • دائماً سوف
        
    • ستظل دائماً
        
    • ستكون دائماً
        
    • ودائما
        
    • سَدائماً
        
    • سيكون دائماً
        
    • سيكونون دائماً
        
    • سينتمي دائماً
        
    I will always work to keep our partnership strong. UN سوف أعمل دائما على الحفاظ على شراكتنا القوية.
    Croatia will always remain grateful and will remember their ultimate sacrifice and the loss to their families. UN وستظل كرواتيا دائما تشعر بالعرفان لهم، ولن تنسى تضحيتهم الكبرى والخسارة التي منيت بها عائلاتهم.
    With this approach, there will always be poor people in Canada, unless we someday achieve a strictly egalitarian distribution of income. UN بهذا النهج، سيظل ثمة دوماً فقراء في كندا، ما لم نحقق في يوم ما توزيع الدخل توزيعاً عادلاً تماماً.
    People will always want you to smile or agree or frown. Open Subtitles سيرغب الناس دوماً في أن تبتسمي أو توافقي أو تعبسي
    The United Kingdom will always champion the United Nations. UN وستظل المملكة المتحدة تناصر الأمم المتحدة على الدوام.
    We will always be thankful that such assistance was forthcoming. UN وسنكون دوما شاكرين لها على سرعة تقديم هذه المساعدة.
    And I will always have the courage to help myself and others accountable for our actions. Open Subtitles وسأتحلى دومًا بالشجاعة لمحاسبة نفسي والآخرين على أفعالنا.
    I will always get the spike in the same position. Open Subtitles دائماً ما سأحصل على نفس العامود فى نفس المنطقة
    Without economic and social development, peace will always be fragile. UN ومن غير التنمية الاجتماعية والاقتصادية سيظل السلام هشا دائما.
    His dedication to his work at the United Nations will always be remembered and very much appreciated. UN إن تفانيه في عمله في اﻷمم المتحدة سيظل باقيا دائما في ذاكرتنا وموضع تقديرنا البالغ.
    It is no longer just a matter of preventing war and conflict; that unavoidable task will always be expected of the Organization. UN لم يعد اﻷمر مجرد مسألة تجنب نشوب حرب أو اندلاع صراع؛ فهذه المهمة التي لا يمكن تجنبها متوقعة دائما للمنظمـــة.
    As a country for which the United Nations will always be critically important, Bhutan is indeed deeply heartened. UN وبوتان، بصفتها بلدا يعتبر وجود الأمم المتحدة بالنسبة له دائما مسألة حيوية، تشعر حقا بسعادة غامرة.
    Furthermore, the acts of recruitment for a terrorist organization will always be covered by the above-mentioned articles. UN وعلاوة على ذلك، تقع أنشطة التجنيد لصالح منظمة إرهابية دائما تحت طائلة المواد المذكورة أعلاه.
    The point of adopting them is not to guarantee that the objectively best outcome will always prevail. UN وليس القصد من اعتمادها هو ضمان أن تكون الغلبة دائما لأفضل النتائج من الناحية الموضوعية.
    It's just while Emery is training, and he will always be training. Open Subtitles فذلك سيكون في الوقت الذي يتدرب فيه إيمري وسيكون يتدرب دوماً
    So long as there is progress, there will always be human debris in its wake, on the outside looking in. Open Subtitles ‫طالما أن هناك تقدماً ‫سيكون دوماً حطام بشري في أعقابه ‫عند النظر إلى الموضوع ‫من الخارج إلى الداخل
    That carbon atoms will always be carbon atoms, gold always gold. Open Subtitles وبأن ذرات الكربون ستبقى ذرات للكربون دوماً وكذلك مع الذهب
    Secondly, we Europeans will always be in favour of giving priority to non-military means of safeguarding peace wherever possible. UN ثانيا، نحن اﻷوروبيين سنؤيد على الدوام إعطاء اﻷولوية للوسائل غير العسكرية لصيانة السلم كلما كان ذلك ممكنا.
    To some idealism will always be the enemy of practicality. UN وبالنسبة للبعض ستظل المثالية على الدوام عدو الحس العملي.
    Quite on the contrary, that will always provoke rejection by the people. UN على العكس من ذلك، سيثير هذا الاحتلال دوما رفضا من الشعب.
    I will always uphold the constitution, my community, and the agency I serve. Open Subtitles سأدعم دومًا الدستور ومجتمعي والوكالة التي أخدمها.
    It will always be particularly the young person's stage of development that may lead the court to impose a penalty or non-punitive order from the regular criminal law. UN وستكون مرحلة تطور الشاب تحديداً هي دائماً ما قد يدفع المحكمة إلى فرض عقوبة أو أمر غير عقابي من القانون الجنائي العادي.
    I will always love you to the moon and back. Open Subtitles سأظل دائماً أحبكِ حتى القمر ذهاباً وإياباً
    I felt like it was either her or you, and in that situation, I will always pick you. Open Subtitles شعرتُ بأني عليَّ أن أكون بجانبها أو بجانبكِ ، وفي هذه الحالة أنا دائماً سوف أختارُكِ
    This barbaric crime will always be part of German history. UN وهذه الجريمة الهمجية ستظل دائماً جزءاً من تاريخ ألمانيا.
    It is also important to note that merging parties will always have valid reasons in their view for effecting a merger. UN ومن المهم الإشارة أيضاً إلى أنه ستكون دائماً لدى أطراف الاندماج أسباب سليمة من وجهة نظرها لتحقيق الاندماج.
    Entering into a debate that poses a contradiction between economic and social affairs will always have a negative impact on the initiatives that the international community must adopt in Geneva next year. UN ودائما ما يكون الدخول في مناقشة تثير تناقضا بين الشؤون الاقتصادية والشؤون الاجتماعية، له آثار سلبية على المبادرات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي في جنيف في العام القادم.
    Russell, sex will always control your life. Open Subtitles روسل، جنس سَدائماً سيطرْ على حياتِكَ.
    The kind of guy that will always be here for me. Open Subtitles إنه من نوع الرجال الذي سيكون دائماً هنا من أجلي
    The men in charge will always be the men in charge. Open Subtitles وأن الرجال ذوي السلطة سيكونون دائماً هم الرجال ذوي السلطة
    I'm giving you this locket... so that you will never forget that part of your heart... will always belong to the sea. Open Subtitles سأعطيك هذه القلادة حتي لاتنسي أبداً ...أن جزءاً من قلبك سينتمي دائماً للبحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more