"will become" - Translation from English to Arabic

    • ستصبح
        
    • سيصبح
        
    • تصبح
        
    • يصبح
        
    • وستصبح
        
    • وسيصبح
        
    • سيصبحون
        
    • سأصبح
        
    • فستصبح
        
    • فسيصبح
        
    • ويصبح
        
    • سيُصبح
        
    • سيبدأ
        
    • سيغدو
        
    • ستصبحين
        
    Otherwise, such an arrangement will become a means by which certain Powers can maintain military superiority or play power politics. UN وإلا، ستصبح هذه الترتيبات وسيلة تستطيع بها بعض الدول أن تبقى على التفوق العسكري أو ممارسة سياسة القوة.
    By mid-2006, the tools will become part of the operational methodologies for use by United Nations country teams. UN وبحلول منتصف سنة 2006، ستصبح الأدوات جزء من المنهجيات العملية التي تستعملها أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The test ban should and, I believe, will become a global norm. UN ينبغي لحظر التجارب أن يصبح قاعدة عالمية وأعتقد أنه سيصبح كذلك.
    Once the target level of transfer is attained, the Account will become sustainable through the existing budget appropriation process. UN وما أن يتحقق المستوى المستهدف لنقل الموارد، سيصبح الحساب مستداما من خلال العملية القائمة لتوزيع اعتمادات الميزانية.
    The claims will become payable only if and when they are verified. UN ولن تصبح هذه المطالبات مستحقة الدفع إلا عندما يتم التحقق منها.
    We hope that Somalia will become peaceful and stable during his tenure. UN نأمل أن يصبح الصومال خلال فترة ولايته بلدا مستقرا ينعم بالسلم.
    The Commonwealth will become the majority funder of public hospital services. UN وستصبح بذلك حكومة الكومنولث هي الممول الرئيسي لخدمات المستشفيات العامة.
    The economic burden of non-communicable diseases is already substantial and will become staggering over the next two decades. UN والعبء الاقتصادي الناجم عن الأمراض غير المعدية كبير بالفعل وسيصبح أمرا مذهلا على مدى العقدين المقبلين.
    Due to high migration among developing countries, the question of remittances will become a new area of South-South cooperation. UN وبسب ارتفاع مستوى الهجرة في البلدان النامية، ستصبح مسألة التحويلات مجالا جديدا لتعاون بلدان الجنوب فيما بينها.
    In a few short months, 24-hour darkness will become 24-hour daylight. Open Subtitles خلال شهور قليلة ستصبح الأيام دائمة الظلمة مشرقة طوال اليوم
    What ever their nature, your limbs will become your weapons. Open Subtitles هم ، بغض النظر عن طبيعتهم أطرافك ستصبح أسلحتك
    If we get this contract, all your black money will become white. Open Subtitles اذا حصلنا على هذا العقد فإن كل أموالك السوداء ستصبح بيضاء
    If he gets it right, Balapan will become his hunting partner. Open Subtitles ، إذا حضَّرها بصورة ٍ صحيحة ستصبح بالابان شريكه الصيَّاد
    We share the basic approach, as stated in that document, which obviously will become the subject of comprehensive discussion at this session. UN ونحن نتشاطر النهج الأساسي، على النحو المذكور في الوثيقة، والذي من الواضح أنه سيصبح موضوع مناقشة شاملة في هذه الدورة.
    Without the banana industry, whose doomsday rapidly approaches, our hardworking peasant farmers will become just another casualty of globalization. UN وبدون صناعة الموز، التي يقترب يومها المصيري، سيصبح مزارعونا الفلاحون الذين يعملون بجد مجرد ضحايا آخرين للعولمة.
    Thus, the EU will become a major Black Sea player. UN وهكذا، سيصبح الاتحاد الأوروبي فاعلا رئيسيا في البحر الأسود.
    We hope that the NPT will become a truly universal Treaty. UN ونأمل في أن تصبح معاهدة عدم الانتشار معاهدة عالمية حقيقة.
    On the contrary, we hope that Iran will become a reliable and responsible partner in the crisis-stricken Middle East. UN وعلى العكس، نأمل أن تصبح إيران شريكا معولا عليه ومسؤولا في الشرق الأوسط الذي تعصف به الأزمات.
    Once endorsed, the report will become a document publicly available. UN وبمجرد إقرار التقرير، يصبح هذا وثيقة متاحة بشكل علني.
    The action plan will become the next guiding document for standards implementation. UN وستصبح خطة العمل هذه الوثيقة القادمة التي يسترشد بها لتنفيذ المعايير.
    The already-fragile ecosystem of the Arctic will become even more brittle. UN وسيصبح النظام الإيكولوجي الهش في المنطقة القطبية الشمالية أكثر هشاشة.
    They will become next-generation models and make long-term upgrading a reality. Open Subtitles سيصبحون نماذج الجيل التالي وسيجعلون التطوير على .المدى الطويل حقيقة
    Because I will become your husband today and won't need anything anymore. Open Subtitles لأنني سأصبح زوجك اليوم و لن أحتاج لأي شيء بعد الآن
    If we do not keep the Organization a capable player, it will become a bystander. UN وإن لم نحافظ على المنظمة بوصفها طرفا قادرا على أداء دوره، فستصبح المنظمة متفرجا.
    Given that UNAMI helicopter operations have started, this shortcoming will become more acute unless addressed. UN ونظرا لأن عمليات طائرات الهليكوبتر بالبعثة قد بدأت، فسيصبح هذا القصور أكثر حدة ما لم يعالج.
    Our economy will slide backwards if we lose preferential access to markets. Our debt burden will become unsustainable. UN وسوف يعود اقتصادنا إلى الوراء إذا فقدنا أفضلية الوصول إلى الأسواق، ويصبح عبء ديوننا غير محتمل.
    Lend your ears and all will become clear Open Subtitles أعيرونا آذانكم و سيُصبح كلّ شيءٍ وَاضحاً
    A subregional centre for human rights and democracy will become operational in Yaoundé at the beginning of 2001. UN وهناك مركز دون إقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية سيبدأ نشاطه في ياوندي في أوائل عام 2001.
    After the next reporting cycle, it will become clear whether there is growth in the number of successfully submitted project proposals or not. UN وعقب دورة الإبلاغ المقبلة، سيغدو واضحاً ما إذا ازداد عدد مقترحات المشاريع المقدمة بنجاح.
    But if you believe you are evil, then that is what you will become. Open Subtitles لكـن إن آمنت بأنك شريرة حينها ذلك مـا ستصبحين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more