Otherwise, such an arrangement will become a means by which certain Powers can maintain military superiority or play power politics. | UN | وإلا، ستصبح هذه الترتيبات وسيلة تستطيع بها بعض الدول أن تبقى على التفوق العسكري أو ممارسة سياسة القوة. |
By mid-2006, the tools will become part of the operational methodologies for use by United Nations country teams. | UN | وبحلول منتصف سنة 2006، ستصبح الأدوات جزء من المنهجيات العملية التي تستعملها أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
The test ban should and, I believe, will become a global norm. | UN | ينبغي لحظر التجارب أن يصبح قاعدة عالمية وأعتقد أنه سيصبح كذلك. |
Once the target level of transfer is attained, the Account will become sustainable through the existing budget appropriation process. | UN | وما أن يتحقق المستوى المستهدف لنقل الموارد، سيصبح الحساب مستداما من خلال العملية القائمة لتوزيع اعتمادات الميزانية. |
The claims will become payable only if and when they are verified. | UN | ولن تصبح هذه المطالبات مستحقة الدفع إلا عندما يتم التحقق منها. |
We hope that Somalia will become peaceful and stable during his tenure. | UN | نأمل أن يصبح الصومال خلال فترة ولايته بلدا مستقرا ينعم بالسلم. |
The Commonwealth will become the majority funder of public hospital services. | UN | وستصبح بذلك حكومة الكومنولث هي الممول الرئيسي لخدمات المستشفيات العامة. |
The economic burden of non-communicable diseases is already substantial and will become staggering over the next two decades. | UN | والعبء الاقتصادي الناجم عن الأمراض غير المعدية كبير بالفعل وسيصبح أمرا مذهلا على مدى العقدين المقبلين. |
Due to high migration among developing countries, the question of remittances will become a new area of South-South cooperation. | UN | وبسب ارتفاع مستوى الهجرة في البلدان النامية، ستصبح مسألة التحويلات مجالا جديدا لتعاون بلدان الجنوب فيما بينها. |
In a few short months, 24-hour darkness will become 24-hour daylight. | Open Subtitles | خلال شهور قليلة ستصبح الأيام دائمة الظلمة مشرقة طوال اليوم |
What ever their nature, your limbs will become your weapons. | Open Subtitles | هم ، بغض النظر عن طبيعتهم أطرافك ستصبح أسلحتك |
If we get this contract, all your black money will become white. | Open Subtitles | اذا حصلنا على هذا العقد فإن كل أموالك السوداء ستصبح بيضاء |
If he gets it right, Balapan will become his hunting partner. | Open Subtitles | ، إذا حضَّرها بصورة ٍ صحيحة ستصبح بالابان شريكه الصيَّاد |
We share the basic approach, as stated in that document, which obviously will become the subject of comprehensive discussion at this session. | UN | ونحن نتشاطر النهج الأساسي، على النحو المذكور في الوثيقة، والذي من الواضح أنه سيصبح موضوع مناقشة شاملة في هذه الدورة. |
Without the banana industry, whose doomsday rapidly approaches, our hardworking peasant farmers will become just another casualty of globalization. | UN | وبدون صناعة الموز، التي يقترب يومها المصيري، سيصبح مزارعونا الفلاحون الذين يعملون بجد مجرد ضحايا آخرين للعولمة. |
Thus, the EU will become a major Black Sea player. | UN | وهكذا، سيصبح الاتحاد الأوروبي فاعلا رئيسيا في البحر الأسود. |
We hope that the NPT will become a truly universal Treaty. | UN | ونأمل في أن تصبح معاهدة عدم الانتشار معاهدة عالمية حقيقة. |
On the contrary, we hope that Iran will become a reliable and responsible partner in the crisis-stricken Middle East. | UN | وعلى العكس، نأمل أن تصبح إيران شريكا معولا عليه ومسؤولا في الشرق الأوسط الذي تعصف به الأزمات. |
Once endorsed, the report will become a document publicly available. | UN | وبمجرد إقرار التقرير، يصبح هذا وثيقة متاحة بشكل علني. |
The action plan will become the next guiding document for standards implementation. | UN | وستصبح خطة العمل هذه الوثيقة القادمة التي يسترشد بها لتنفيذ المعايير. |
The already-fragile ecosystem of the Arctic will become even more brittle. | UN | وسيصبح النظام الإيكولوجي الهش في المنطقة القطبية الشمالية أكثر هشاشة. |
They will become next-generation models and make long-term upgrading a reality. | Open Subtitles | سيصبحون نماذج الجيل التالي وسيجعلون التطوير على .المدى الطويل حقيقة |
Because I will become your husband today and won't need anything anymore. | Open Subtitles | لأنني سأصبح زوجك اليوم و لن أحتاج لأي شيء بعد الآن |
If we do not keep the Organization a capable player, it will become a bystander. | UN | وإن لم نحافظ على المنظمة بوصفها طرفا قادرا على أداء دوره، فستصبح المنظمة متفرجا. |
Given that UNAMI helicopter operations have started, this shortcoming will become more acute unless addressed. | UN | ونظرا لأن عمليات طائرات الهليكوبتر بالبعثة قد بدأت، فسيصبح هذا القصور أكثر حدة ما لم يعالج. |
Our economy will slide backwards if we lose preferential access to markets. Our debt burden will become unsustainable. | UN | وسوف يعود اقتصادنا إلى الوراء إذا فقدنا أفضلية الوصول إلى الأسواق، ويصبح عبء ديوننا غير محتمل. |
Lend your ears and all will become clear | Open Subtitles | أعيرونا آذانكم و سيُصبح كلّ شيءٍ وَاضحاً |
A subregional centre for human rights and democracy will become operational in Yaoundé at the beginning of 2001. | UN | وهناك مركز دون إقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية سيبدأ نشاطه في ياوندي في أوائل عام 2001. |
After the next reporting cycle, it will become clear whether there is growth in the number of successfully submitted project proposals or not. | UN | وعقب دورة الإبلاغ المقبلة، سيغدو واضحاً ما إذا ازداد عدد مقترحات المشاريع المقدمة بنجاح. |
But if you believe you are evil, then that is what you will become. | Open Subtitles | لكـن إن آمنت بأنك شريرة حينها ذلك مـا ستصبحين |