"will expire" - Translation from English to Arabic

    • ستنتهي
        
    • تنتهي
        
    • وستنتهي
        
    • وتنتهي
        
    • سينتهي
        
    • ستنقضي
        
    • تنقضي
        
    • وسينتهي
        
    • سوف ينقضي أجلها
        
    • سوف تنتهيان
        
    • وسوف ينتهي
        
    • ينتهي العمل
        
    • ينتهي سريان
        
    • سينقضي
        
    • وتنقضي بعد
        
    In the future, the special residence permit for unaccompanied minors will expire when the foreigner turns 18. UN وفي المستقبل، ستنتهي صلاحية رخصة الإقامة الخاصة بالقصّر غير المصحوبين عندما يبلغ الأجنبي سن 18.
    (h) United Nations Integrated Office in Burundi 118. The Secretary-General indicates that the mandate of BINUB will expire on 31 December 2010. UN 118 - ويشير الأمين العام إلى أن ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    To that end, the Afghanistan Compact, which will expire in 2010, should be further developed. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي زيادة تطوير الاتفاق الخاص بأفغانستان الذي ستنتهي مدته في عام 2010.
    After that, when the blood turns yellow, it will expire. Open Subtitles بعد ذلك، عندما يتحول الدم للون الأصفر، فإنها تنتهي.
    The Commission is composed of 34 members, whose term of office will expire at the end of 2011. UN وتتألف اللجنة من 34 عضوا تنتهي مدة عضويتهم في نهاية عام 2011.
    In 2008, the terms of office of seven judges will expire. UN وستنتهي في عام 2008 مدة خدمة سبعة من القضاة.
    The current mandate period of UNPROFOR will expire on 30 June 1993. UN ٤٤ - وتنتهي فترة الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    It also requested information on Indonesia's plans for after 2009, when the current Plan of Action will expire. UN وطلبت أيضاً معلومات عن خطط إندونيسيا لما بعد 2009، عندما ستنتهي خطة العمل الحالية.
    It also requested information on Indonesia's plans for after 2009, when the current Plan of Action will expire. UN وطلبت أيضاً معلومات عن خطط إندونيسيا لما بعد 2009، عندما ستنتهي خطة العمل الحالية.
    The United States Government has made clear that this offer will expire if no agreement is concluded by 30 September 2005. UN وأوضحت حكومة الولايات المتحدة أن هذا العرض ستنتهي صلاحيته إذا لم يتم توقيع اتفاق بحلول 30 أيلول/ سبتمبر 2005.
    Thus, their validity will expire in the very near future. UN ولذلك، فإن صلاحيتها ستنتهي في المستقبل القريب جدا.
    Develop adequate contract management procedures to identify contracts that will expire to enable UNFPA to start the procurement process in good time UN وضع الإجراءات المناسبة لإدارة العقود بهدف تحديد العقود التي ستنتهي مدتها لتمكين الصندوق من بدء عملية الشراء في الوقت المناسب
    Develop adequate contract management procedures to identify contracts that will expire to enable it to start the procurement process in good time UN وضع الإجراءات المناسبة لإدارة العقود بهدف تحديد العقود التي ستنتهي مدتها لتمكين الصندوق من بدء عملية الشراء في وقت مناسب
    The Board of Auditors further recommended that UNFPA develop adequate contract management procedures to identify contracts that will expire, to enable it to begin the procurement process in adequate time. UN وكذلك أوصى مجلس مراجعي الحسابات صندوق السكان بوضع إجراءات مناسبة لإدارة العقود بهدف تحديد العقود التي ستنتهي مدتها لتمكين الصندوق من بدء عمليات الشراء في الوقت المناسب.
    But they will expire in half an hour, and will have no value. Open Subtitles لكنها ستنتهي خلال نصف ساعة وستكون بلا قيمة
    The mandate of the Office of my Special Envoy will expire at the end of this month. UN وسوف تنتهي ولاية مكتب مبعوثي الخاص في نهاية هذا الشهر.
    Following the same procedure, it is expected that the term of four of the members elected will expire at the end of two years. UN وتبعاً لهذا الإجراء ذاته، ينتظر أن تنتهي في نهاية فترة السنتين مدة ولاية أربعة أعضاء منتخبين.
    Following the same procedure, it is expected that the term of four of the members elected will expire at the end of two years. UN وتبعاً لهذا اﻹجراء ذاته، ينتظر أن تنتهي مدة ولاية أربعة أعضاء منتخبين في نهاية فترة السنتين.
    those whose terms will expire on 19 january 2008, UN ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 19 كانون
    The contracts of the majority of the Commission staff will expire by the end of this month. UN وستنتهي عقود غالبية موظفي اللجنة بحلول نهاية هذا الشهر.
    The one-year timeline for the direct negotiations will expire at around the same time. UN والجدول الزمني الممتدّ سنة واحدة للمفاوضات المباشرة سينتهي في الوقت نفسه تقريباً.
    ELECTION OF NINE MEMBERS OF THE COMMITTEE ON THE ELIMINATION OF RACIAL DISCRIMINATION TO REPLACE THOSE WHOSE TERMS will expire ON 19 JANUARY 1996 UN انتخاب تسعة أعضاء للجنة القضاء على التمييز العنصري ليحلــوا محـــل مــــن ستنقضي مـدة ولايتهم في ٩١ كانون
    ELECTION OF NINE MEMBERS OF THE COMMITTEE ON THE ELIMINATION OF RACIAL DISCRIMINATION TO REPLACE THOSE WHOSE TERMS will expire ON 19 JANUARY 2006, UN انتخاب تسعة أعضاء للجنة القضاء على التمييز العنصري ليحلوا محل من تنقضي مدة ولايتهم في 19 كانون
    The current exploration licences for six of the contractors in the Clarion-Clipperton Zone will expire in 2016, and the workshop should be held at least one year prior to the first licence expiration date. UN وسينتهي أجل تراخيص التنقيب الحالية الممنوحة لستة متعاقدين في منطقة كلاريون - كليبرتون في عام 2016، وينبغي أن تعقد حلقة العمل على الأقل قبل تاريخ انتهاء الترخيص الأول بسنة واحدة.
    Noting that The Strategy will expire in 2018, UN وإذ يلاحظ أن الاستراتيجية سوف ينقضي أجلها عام 2018،
    Bearing in mind that the mandates of ONUB and of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) will expire respectively on 31 December 2006 and on 15 February 2007, UN وإذ يضع في اعتباره أن ولايتي عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تنتهيان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وفي 15 شباط/فبراير 2007، على التوالي،
    That licence will expire on 30 June 2015. UN وسوف ينتهي مفعول هذا الترخيص في 30 حزيران/يونيه 2015.
    As the agreement will expire in 1997, it is to be hoped that equal opportunity measures will be decided. UN وبما أن العقد ينتهي العمل به في نهاية ١٩٩٧، يؤمل في اتخاذ تدابير ترمي الى تحقيق تكافؤ الفرص.
    2. Unless the Security Council adopts a new resolution, the commodity sanctions will expire on 21 June 2006. UN 2 - وسوف ينتهي سريان الحظر على السلع الأساسية في 21 حزيران/يونيه 2006 ما لم يصدر مجلس الأمن قرارا جديدا.
    We also note that the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions, which limits each side to no more than 1,700-2,200 deployed strategic nuclear warheads, will expire on 31 December 2012. UN ونلاحظ أيضاً أن معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، التي تفرض على كل جانب عدم تجاوز 700 1 إلى 200 2 رأس حربي نووي استراتيجي منشور، سينقضي أجل سريانها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The Commission may wish to inform States that appointments can still be made: they will be effective as at 25 June 2012 and will expire five years thereafter. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تخطر هذه الدول بأنه لا يزال بالإمكان إجراء تعيينات يبدأ سريانها في 25 حزيران/يونيه 2012 وتنقضي بعد خمس سنوات من ذلك التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more