As the text stands, article 27 may have little practical effect, as the shipper will have to first prove where the damage occurred. | UN | وقد يكون للمادة 27 في صيغتها الحالية مفعول عملي قليل إذ إنه سيتعين على الشاحن أن يثبت أولا أين حدث التلف. |
At its sixty-sixth session, the General Assembly will have to elect the 34 members of the International Law Commission. | UN | وفي الدورة السادسة والستين، سيتعين على الجمعية العامة أن تنتخب أعضاء لجنة القانون الدولي البالغ عددهم 34. |
Most importantly, the reform will have to be supported by the widest possible consensus and based on two principles: democracy and transparency. | UN | وأهم شيء أن الإصلاح سوف يتعين أن يدعمه أوسع توافق ممكن في الآراء وأن يستند إلى مبدأين، هما الديمقراطية والشفافية. |
To build confidence and demonstrate its seriousness, the Government will have to rapidly implement the SPF recommendations. | UN | وسيتعين على الحكومة، بغية بناء الثقة وإثبات جديتها، الإسراع في تنفيذ توصيات ملتقى أهل السودان. |
Therefore, in order for developing countries to be equal partners in this endeavour, they will have to be enabled. | UN | ولذلك، حـــتى تصبح البلدان النامية شــريكة على قدم المساواة في هذا المسعى، سيتعين أن تحظــى بالتمكين اللازم. |
No doubt, developed countries will have to lead the fight against climate change. | UN | لا شك في أن البلدان المتقدمة النمو سيتعين عليها أن تقود المعركة ضد تغير المناخ. |
This will have to be accompanied by proper consultations, which will make the technical discussion even lengthier. | UN | ويتعين أن يرافق هذا الأمر إجراء المشاورات اللازمة، مما يجعل مناقشة المسائل الفنية حتى أطول. |
The outcome of the Conference will have to be agreed by Member States and Member States only. | UN | وسيتعين أن توافق الدول الأعضاء والدول الأعضاء وحدها على نتائج المؤتمر. |
Now Carlo has gone, someone will have to assume the blame. | Open Subtitles | الآن قد ذهب كارلو، شخص سوف تضطر إلى تحمل اللوم. |
Okay, okay, but you will have to behave yourselves. | Open Subtitles | حسنا ، حسنا، لَكنّ يَجِبُ أَنْ تحسنَا التصرف |
At its fifty-sixth session, the General Assembly will have to elect the 34 members of the International Law Commission. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة أن تنتخب أعضاء لجنة القانون الدولي البالغ عددهم 34. |
People will have to move to reach veterinary team | UN | :: سيتعين على السكان الانتقال إلى مكان الفريق |
At the outset, Romania will have to direct inevitably limited development-cooperation resources in such a manner as to maximize their impact. | UN | ومن البداية سيتعين على رومانيا أن توجه موارد التعاون الإنمائي المحدودة حتما على نحو يزيد أثرها إلى الحد الأقصى. |
In order to mitigate this risk, the establishment phase will have to pay a specific attention to the definition of mandates of the initial Thematic Groups. | UN | ولتخفيف هذا الخطر، يتعين أن يولى في مرحلة الإنشاء اهتمام محدد لتحديد ولايات المجموعات المواضيعية الأولى. |
Effectively, this will mean that every pre-screened candidate will have to be reviewed by the programme manager; | UN | وفي واقع الأمر، يعني هذا أنه سوف يتعين أن يقوم مدير البرنامج باستعراض كل مرشح بعد فرزه؛ |
The major culprits will have to bear the costs in proportion to their responsibility for the problem. | UN | وسيتعين على المتسببين الرئيسيين في تغير المناخ تحمل تكاليفه على نحو متناسب مع مسؤوليتهم عنه. |
Relative dependence on traditional donors can be reduced further, but levels of funding from these sources will have to continue to increase. | UN | ويمكن تقليص الاعتماد النسبي على الجهات المانحة التقليدية بدرجة أكبر، ولكن سيتعين أن تستمر زيادة مستويات التمويل من هذه المصادر. |
In addition, it will have to foster confidence in the minds of the people about its determination and ability to effect change in Somalia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتعين عليها أن تغرس في عقول الناس الثقة في تصميمها وقدرتها على إحداث التغيير في الصومال. |
The temporal dimension of the financing mechanisms map each country could build will have to take into account the timeframe appropriate to each mechanism. | UN | ويتعين أن يُراَعي البُعد الزمني لخريطة آليات التمويل التي يمكن أن يقوم كل بلد بوضعها الإطار الزمني الملائم لكل آلية. |
Any private donations will have to conform to the international and intergovernmental character of the Organization and its financial regulations and rules. | UN | وسيتعين أن تكون أي تبرعات تأتي من مصادر خاصة متسقة مع الطابع الدولي والحكومي الدولي للمنظمة ونظامها المالي وقواعدها المالية. |
I think the Finance Ministry will have to jump in. | Open Subtitles | أعتقد أن وزارة المالية سوف تضطر إلى القفز في. |
Very well, in that case, I will have to meet him myself. | Open Subtitles | حَسناً جداً، في تلك الحالةِ , أنا يَجِبُ أَنْ أُقابلَه نفسي. |
Furthermore, the secretariat will have to respond swiftly and adequately to additional requests for support to implement the decisions. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون على الأمانة، أن تستجيب بسرعة وعلى نحو واف لطلبات الدعم الإضافية لتنفيذ المقررات. |
In most countries the improvement of social programmes will have to proceed through a reallocation of domestic budget expenditures. | UN | وفي معظم البلدان لا بد أن يأتي تحسين البرامج الاجتماعية من خلال إعادة توزيع نفقات الميزانية المحلية. |
In the course of further implementation of the project, it has become clear that both the duration and cost of phase I will have to be revised. | UN | وأثناء المضي في تنفيذ المشروع، اتضح أنه لابد وأن يعاد النظر في كل من فترة المرحلة اﻷولى وتكلفتها. |
Anybody who wants to get you will have to come past us. | Open Subtitles | أى شخص يود الوصول إليكِ سيتوجب عليه العبور من خلالنا أولاً |
All our civilizations will have to face these challenges. | UN | كل حضاراتنا سيكون عليها أن تواجه هذه التحديات. |
After that neither of you will have to go to your Father's. | Open Subtitles | بعد كل ذلك و لا واحد سيضطر إلى الذهاب مع والدكم |