"will now" - Translation from English to Arabic

    • اﻵن
        
    • واﻵن
        
    • الآن سوف
        
    • الان سوف
        
    • الآن فصاعدا
        
    • الجمعية الآن
        
    • الآن إلى
        
    • سيعرفون الآن
        
    • سيفعل الآن
        
    • سيقوم الآن
        
    • سَالآن
        
    • الإدماج
        
    • الآن بقطع
        
    • سأفعل الآن
        
    • العامة الآن
        
    Land which was occupied previously by the withdrawing Indian contingents will now be occupied by redeployed contingents from Zambia and Botswana. UN أما اﻷرض التي كانت تشغلها في السابق الوحدات الهندية المنسحبة، فسوف تشغلها اﻵن وحدات من زامبيا وبوتسوانا سيعاد وزعها.
    These materials will now go to teachers and schools in all provinces. UN وسوف توزع هذه المواد اﻵن على المعلمين والمدارس في كافة المقاطعات.
    These will now need to be considered in detail. UN وينبغي أن ننظر اﻵن في هذه الخيارات بالتفصيل.
    The Assembly will now take a decision on the draft resolution before it. UN واﻵن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار المطروح عليها.
    A whole building that used to house human beings will now be dedicated to selling things to people who own so much stuff, they can't contain it themselves, so they need the help of a store. Open Subtitles مبنى كله أن تستخدم لإيواء البشر الآن سوف تكون مكرسة ل بيع الأشياء للناس الذين يملكون الكثير من الاشياء، و
    The Assembly will now take decisions on six of the draft resolutions submitted under agenda item 37. UN وتبت الجمعية اﻵن في ستة من مشاريع القرارات المقدمة تحت البند ٣٧ من جدول اﻷعمال.
    The Committee will now begin its consideration of draft resolutions submitted under all disarmament and international security agenda items. UN تبدأ اللجنة اﻵن نظرها في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    We are gratified to note that the political will now exists to conclude such a treaty no later than 1996. UN وإننا نشعر بالارتياح إزاء أن اﻹرادة السياسية موجودة اﻵن ﻹبرام هـــذه المعاهدة فـــي موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    It is very unfortunate but we will now continue. UN لقد كان أسلوبا غير موفق ولكننا سنواصل اﻵن.
    I will now call on those delegations wishing to make general statements on draft resolutions contained in cluster 3. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات عامة بشأن مشروعي القرارين الواردين في المجموعة ٣.
    Civil-action patrols have been disbanded, and military personnel charged with common crimes will now be tried in civilian courts. UN إن لجان اﻷمن اﻷهلية قد حلت، واﻷفراد العسكريين المتهميـــن بارتكاب جرائـــم عادية سيحاكمون اﻵن في محاكم مدنية.
    I will now indicate in which draft resolutions this should be done. UN وسأوضح اﻵن في أي من مشاريع القرارات ينبغي أن يتم ذلك.
    Ongoing bridging activities will now be dovetailed into the reintegration programme. UN وستصبح اﻷنشطة الانتقالية الجارية اﻵن متداخلة مع برنامج إعادة اﻹدماج.
    One of these titles was Amazonia, which will now be published in Portuguese by a Brazilian company. UN وأحد هذين الكتابين هو " Amazonia " ، الذي ستنشره اﻵن باللغة البرتغالية شركة برازيلية.
    I will now call on those members of the Committee wishing to explain their position or vote before a decision is taken on this draft resolution. UN واﻵن أعطــي الكلمة ﻷعضــاء اللجنة الذين يرغبون في تعليل مواقفهم أو تصويتاتهــم قبل البت في مشروع القرار هذا.
    I will now briefly survey our experience in India since achieving independence in 1947. UN واﻵن سأستعرض باختصار تجربتنا في الهند منذ تحقيــق الاستقلال في عام ١٩٤٧.
    I will now adjourn this meeting and proceed immediately to the special briefing by non-governmental youth organizations to hear the remaining speakers. UN واﻵن أرفع هذه الجلسة وأنتقل مباشرة إلى اﻹحاطة اﻹعـــلامية الخاصة من جانب منظمات الشباب غير الحكومية للاستماع إلى المتكلمين المتبقين.
    Watson and I will now be splitting our time between this unit and Captain Gregson's squad. Open Subtitles واتسون وأنا الآن سوف يتم تقسيم وقتنا بين هذه الوحدة وفرقة الكابتن جريجسون ل.
    For the sheer joy of it, every day will now include a moment of musical appreciation. Open Subtitles لمشاركه متعه الانتصار كل يوم من الان سوف يكون فيه لحظه لتقدير الموسيقى
    UNICRI and the United Nations Office at Vienna have agreed that UNICRI financial statements will now be signed by the UNICRI Director. UN وقد اتفق المعهد والمكتب على أن يوقع مدير المعهد من الآن فصاعدا على البيانات المالية للمعهد.
    The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Thomas Yayi Boni, President of the Republic of Benin. UN تستمع الجمعية الآن إلى خطاب فخامة السيد توماس يايي بوني، رئيس جمهورية بنن.
    The Commission will now hear concluding statements by delegations. UN تستمع الهيئة الآن إلى بيانات ختامية من الوفود.
    They didn't. But they will now. Open Subtitles لمْ يكونوا يعرفون، لكنّهم سيعرفون الآن.
    - Vogel never dealt with the mob. - But he will now. Open Subtitles لم يتعامل "فوجيل" مع الغوغاء من قبل لكنه سيفعل الآن
    We are delighted that he will now coordinate the United Nations work as it follows up on the Agreement. UN ويسعدنا أنه سيقوم الآن بتنسيق عمل الأمم المتحدة وهي تتابع الاتفاق.
    I guess I will now have to show you some respect. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّني سَالآن يَجِبُ أَنْ يُشوّفَك بَعْض الإحترامِ.
    There is speculation that the armed groups are moving out of the Democratic Republic of the Congo in order to evade participation in the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement programme, for which the parties and MONUC will now intensify their planning. UN وهناك تكهُّن بأن الجماعات المسلحة تتجه إلى الخروج من جمهورية الكونغو الديمقراطية لكي تتجنب الاشتراك في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن أو إعادة التوطين التي سيكثف الأطراف والبعثة الآن تخطيطهم لها.
    We will now begin boarding flight 749 to Chicago, starting with our first-class and frequent-flyer customers. Open Subtitles "سنبدأ الآن بقطع تذاكر الرحلة 749 المتجهة إلى، (شيكاغو) بدءاً بركاب الدرجة الأولى والمسافرين الدائمين."
    And I never apologized to either one of you for it, but I will now. Open Subtitles وأنا لا اعتذر أي واحد منكم لذلك، لكني سأفعل الآن.
    The General Assembly will now resume its consideration of agenda item 113. UN تستأنف الجمعية العامة الآن نظرها في البند 113 من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more