"will support" - Translation from English to Arabic

    • ستدعم
        
    • سيدعم
        
    • وستدعم
        
    • وسيدعم
        
    • تدعم
        
    • يدعم
        
    • ستؤيد
        
    • سيؤيد
        
    • بتقديم الدعم
        
    • وستؤيد
        
    • سيساعد
        
    • وسيؤيد
        
    • سيقدم الدعم
        
    • سنؤيد
        
    • سيدعمون
        
    In this regard, UNICEF will support the development, implementation and monitoring of effective HIV programmes with and for young people, especially girls. UN وفي هذا المجال، ستدعم اليونيسيف وضع وتنفيذ ورصد برامج نقص المناعة البشرية الفعالة مع الشباب ومن أجلهم ولا سيما الفتيات.
    That said, Malaysia will support the Secretary-General in any way we can. UN بعد ذكر ما تقدم، ستدعم ماليزيا الأمين العام بكل وسيلة ممكنة.
    Much of that assistance will support the implementation of the Afghanistan National Development Strategy over the coming years. UN وإن جزءا كبيرا من هذه المساعدة سيدعم تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية في غضون السنوات القادمة.
    For that reason, my delegation will support unconditionally the adoption during the sixtieth session of an anti-terrorist strategy. UN ولهذا السبب، سيدعم وفدي دون قيد أو شرط اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب أثناء الدورة الستين.
    The above-mentioned guidelines and checklists will support country monitoring and reporting. UN وستدعم المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري.
    The application will support areas of project management, financial management, contribution tracking and programme monitoring and reporting. UN وسيدعم هذا التطبيق مجالات إدارة المشاريع، والإدارة المالية، وتتبع المساهمات، ورصد البرامج وتقديم التقارير بشأنها.
    Lastly, RoA will support information dissemination and advocacy campaigns on international cooperation, social equity and genuine development. UN وأخيرا، سوف تدعم الشبكة نشر المعلومات وحملات الدعوة بشأن التعاون الدولي والعدالة الاجتماعية والتنمية الحقيقية.
    UNDCP will support those efforts by providing technical advice, training and equipment. UN وسوف يدعم اليوندسيب تلك الجهود باسداء المشورة التقنية وتوفير التدريب والمعدات.
    We are also pleased to note that Canada will support a workshop on residual issues to be held here in New York early next year. UN يسرنا أيضا أن نلاحظ أن كندا ستدعم ورشة عمل بشأن المسائل المتبقية وستُعقد هنا في نيويورك في أوائل العام المقبل.
    To that end, my Government will support an enhanced role for political forums such as the United Nations to strengthen multilateralism. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستدعم حكومتي اضطلاع المنتديات السياسية مثل الأمم المتحدة بدور قوي من أجل تعزيز تعددية الأطراف.
    A 14-step set of guidelines was developed, and five reporting forms are recommended that will support the relevant activities. UN وقد وضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية مكونة من أربع عشرة خطوة، وأوصي بخمس استمارات إبلاغ ستدعم الأنشطة ذات الصلة.
    Well, surely the Crown will support such a venture. Open Subtitles حسناً، بالتأكيد بأن العرش سيدعم مثل هذه المغامرة
    And yet it's most staunch advocates agree that system will support a population of no more than two million. Open Subtitles مع ذلك أن اكثر محامين المخلصين يتفقون بأن النظام سيدعم عدد سكاني لا أكثر عن مليونين شخص
    UNFPA will support the Haitian National Police to offer a better service for women. UN سيدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان الشرطة الوطنية الهايتية في تقديم خدمة أفضل للمرأة.
    India will support the Nigerian node and Sweden the one in Cameroon. UN وسوف تدعم الهند الوحدة النيجيرية، وستدعم السويد الوحدة الموجودة في الكاميرون.
    The United Nations system, through the senior security sector reform adviser, will support the Guinean authorities in implementing these steps. UN وستدعم منظومة الأمم المتحدة السلطات الغينية في تحقيق هذه الخطوات، عن طريق المستشار الأقدم لشؤون إصلاح القطاع الأمني.
    The regional bureaux will support the operational activities of the resident coordinator as co-owners of the resident coordinator system. UN وستدعم المكاتب اﻹقليمية اﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها المنسق المقيم بصفتها مشاركة في ملكية نظام المنسقين المقيمين.
    The officers of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa will support such measures. UN وسيدعم مكتب اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا هذه العملية.
    The MINUSTAH public information office will support these efforts through public information and outreach activities directed towards civil groups. UN وسيدعم مكتب الإعلام في البعثة هذه الجهود عن طريق أنشطة الإعلام والتوعية الموجهة إلى فئات المجتمع المدني.
    We hope that Member States will support this initiative. UN ونأمل في أن تدعم الدول الأعضاء هذه المبادرة.
    UNDCP will support those efforts by providing technical advice, training and equipment. UN وسوف يدعم اليوندسيب تلك الجهود بإسداء المشورة التقنية وتوفير التدريب والمعدات.
    My delegation strongly hopes that more States than ever before will support and sponsor the draft resolution on united action. UN ويأمل وفد بلدي بقوة أن عدد الدول التي ستؤيد وتشترك في تقديم هذا القرار بشأن العمل الموحد سيكون أكبر من أي وقت مضى.
    The Indian delegation will support them both in their tasks. UN والوفد الهندي سيؤيد كلاهما في الاضطلاع بمهامها خلال الدورة.
    It will support and promote country-led evaluations and the use of evidence from such evaluations. UN وستقوم اليونيسيف بتقديم الدعم والترويج للتقييمات التي تقودها البلدان ولاستخدام الأدلة المستمدة من هذه التقييمات.
    Belarus will support all further measures that allow non-member States to participate more fully in the Council's deliberations on all issues. UN وستؤيد بيلاروس جميع التدابير الأخرى التي تتيح للدول غير الأعضاء المشاركة بشكل أكمل في مداولات المجلس بشأن جميع المسائل.
    Meanwhile, preparations of appropriate standards for implementation of this project in the entire country have been started, which will support creation of legal framework in this field. UN وفي أثناء ذلك، تم الشروع في التحضيرات المتعلقة بوضع المعايير المناسبة لتنفيذ هذا المشروع في كامل البلد، وهو ما سيساعد على إنشاء إطار قانوني في هذا المجال.
    The Bulgarian delegation will support your further efforts in the inter—sessional consultations that will hopefully bring about an early start of substantive work in this Conference next year. UN وسيؤيد الوفد البلغاري جهودكم المقبلة في المشاورات ما بين الدورات التي نأمل أن تصل إلى تحقيق انطلاقة مبكرة للعمل الموضوعي في هذا المؤتمر العام المقبل.
    It will support activities aimed at achieving streamlining of international efforts through enhanced cooperation; UN كما سيقدم الدعم إلى الأنشطة الرامية إلى توحيد تعميم الجهود الدولية عن طريق تعزيز التعاون؛
    Nevertheless, once again in the spirit of cooperation, we will support the draft resolution. UN ومع ذلك، سنؤيد مشروع القرار، حرصا منا، مرة أخرى، على روح التعاون.
    I also would like to thank, in advance, all distinguished colleagues who supported us the other day and who will support the amendments that I have just introduced. UN كما أود أن أشكر، مقدما، جميع الزملاء الموقرين الذين وقفوا معنا أول أمس، والذين سيدعمون التعديلات التي عرضتها للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more