"with family" - Translation from English to Arabic

    • مع العائلة
        
    • مع الأسرة
        
    • الأسرية
        
    • بأسرهم
        
    • بالأسرة
        
    • بأسرته
        
    • مع عائلتك
        
    • مع عائلة
        
    • مع أسرة
        
    • بأُسر
        
    • مع عائلتي
        
    • مع الأسر
        
    • مع أسرهم
        
    • عائلية
        
    • بالعائلة
        
    This is the only link I have with family, Boyd. Open Subtitles هذه هي الصّلة الوحيدة التي تجمعني مع العائلة يابويد
    So spending time with family is suddenly important to you now? Open Subtitles هل قضاء الوقت مع العائلة أصبح فجأةً مهماً لك الآن؟
    She probably just went with family and forgot to tell you. Open Subtitles وقالت أنها ربما ذهبت مع الأسرة ونسيت ان اقول لكم.
    The restrictions and compensations must be discussed with family forestry and community forestry organizations as equal partners. UN ويجب التباحث بشأن التقييدات والتعويضات مع منظمات الحراجة الأسرية والمجتمعية باعتبارها شركاء على قدم المساواة.
    Some of the detainees had been held for 11 months without charge, access to a lawyer or communication with family. UN وتعرَّض بعض المحتجزين للحبس لمدة 11 شهرا دون توجيه تهم إليهم ودون الاستعانة بمحام أو الاتصال بأسرهم.
    The individuals have reportedly been unable to communicate freely with family or friends since their detention. UN إذ لم يتمكنا، حسبما أفادت الشهادة، من الاتصال بالأسرة أو بأصدقائهما في جو من الحرية منذ احتجازهما.
    Under no circumstances could contact with family or counsel be denied. UN ولا يمكن بأي حال من اﻷحوال حرمان المشتبه فيه أو المتهم من الاتصال بأسرته أو بمحاميه.
    I take Sundays off to spend time with family and friends. Open Subtitles آخذ أيام الأحد إجازة، لأقضي بعض الوقت مع العائلة والأصدقاء
    I mean, I know it's scary, but when it comes to reconnecting with family, it's--it's worth the risk. Open Subtitles اعني , اعرف كم هذا مخيف ولكن ان جاء الأمر للتواصل مع العائلة هذا يستحق المخاطرة
    You're family to me, he's family to you, and you don't invest money with family. Open Subtitles انت عائلة لي, وهو عائلة لك ولا احد يستثمر امواله مع العائلة
    Or you can take the plunge, stay with family, be a part of what the Crowes are building here, reap the benefits of that good loyalty. Open Subtitles وتبقى مع العائلة وتكون جزءاً مما تبني العائلة هنا حصد منافع الوفاء
    If you would rather be with family at this time, that can be arranged. Open Subtitles إن كنت تفضل التواجد مع العائلة .في هذا الوقت, يمكن ترتيب ذلك
    Contact with family is random, and usually dependent on the goodwill of released detainees to provide family with information. UN والتواصل مع الأسرة عشوائي، ويعتمد في العادة على استعداد المحتجَزين المفرج عنهم لإيصال المعلومات إلى الأسر.
    He thinks it's better to die with family than to die with strangers. Open Subtitles يعتقد الموت مع الأسرة خيرًا من الموت مع الأغراب.
    I mean, there's no hard, fast rule that it has to be with family. Open Subtitles أقصد ، لا توجد قاعدة تنص أن العيد يجب أن يكون مع الأسرة
    Provision of safety for female candidates, and establishment of policies to accommodate candidates with family or parental responsibilities. UN :: المحافظة على سلامة المرشحات، ورسم سياسات لاستيعاب المرشحات ذوات المسؤوليات الأسرية أو مسؤوليات نحو الأولاد.
    Many of those children have been deprived of their childhoods, have lost touch with family and kinship groups, lack formal schooling, social skills and an outlook on life that would facilitate their transition to civilian society. UN فإن كثيرين من هؤلاء اﻷطفال حرموا طفولتهم، وانقطع اتصالهم بأسرهم وأقاربهم، وهم يفتقرون إلى دراسة منتظمة في المدارس وإلى مهارات اجتماعية وتوقعا من الحياة، من شأنها تسهيل انتقالهم إلى المجتمع المدني.
    There is a Family Division of the Supreme Court which deals with family matters. UN ويوجد بالمحكمة العليا دائرة خاصة بالأسرة تتناول الشؤون الأسرية.
    During these periods, he was kept in isolation, prevented from any contact with family or legal counsel, and tortured. UN وظل، طوال هذه الفترات، معزولاً، ومُنِعَ من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحامٍ، وتعرَّض للتعذيب.
    What the doctor said is you need to be with family who can help you through this. Open Subtitles ماقاله الدكتور هو ان تبقي مع عائلتك هم من يستطيعون مساعدتك لتخطي كل هذا
    I wanted to work, make money, get married... have kids, and live with family. Open Subtitles أردت العمل وجني المال, أردت الزواج.. إنجاب الأطفال, والعيش مع عائلة.
    However, many others are taken in by host communities, often staying with family or friends. UN غير أن كثيرا من الأشخاص الآخرين تتقبلهم مجتمعات مضيفة، فيمكثون مع أسرة أو مع أصدقاء.
    USP Distance and Flexible Learning programmes appear to work well for women with family and work commitments and this is reflected in the high number of women enrolling. UN 10-23 ويبدو أن برامج التعلم المرن عن بعد التي تقدمها جامعة جنوب المحيط الهادئ تناسب إلى حد بعيد النساء اللواتي يعتنين بأُسر واللواتي لديهن التزامات عمل أيضا وهذا ينعكس في العدد المرتفع من النساء المسجلات في هذه البرامج.
    I, however, will be spending my time with family and a bottle of 97-year-old scotch. Open Subtitles أنا على أيّة حال, سأقضي وقتي مع عائلتي وقنينة من السكوتش عمرها 97 عام
    Instead of gathering in celebration in town halls and community centres with family and friends for the annual Chanukah festival, the residents of southern Israel are compelled to gather in bomb shelters. UN وبدلا من التجمع للاحتفال بعيد شنوكه السنوي، في قاعات مجالس المدن والمراكز المجتمعية مع الأسر والأصدقاء، يضطر سكان جنوب إسرائيل إلى التجمع في ملاجئ الوقاية من القذائف.
    They also have the right to communicate with the outside world, in particular with family and counsel. UN ولهم الحق أيضاً في التواصل مع العالم الخارجي، وخصوصاً مع أسرهم ومستشارهم القانوني.
    Most local government bodies arranged meetings at times convenient for women with family responsibilities. UN وترتب معظم الهيئات الحكومية المحلية الاجتماعات في أوقات ملائمة للنساء اللواتي لديهن مسؤوليات عائلية.
    I wanted to be the woman that could fill that space with family. Open Subtitles أردت أن أكون المرأه التي تملئ ذاك الفراغ بالعائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more