"with funds" - Translation from English to Arabic

    • بأموال
        
    • مع الصناديق
        
    • بالأموال
        
    • وبتمويل
        
    • مع صناديق
        
    • بفضل الأموال
        
    • لديها أموال
        
    • من الأموال
        
    • مع الأموال
        
    • وبأموال
        
    • باعتمادات
        
    • بواسطة الأموال
        
    • باستخدام أموال
        
    • باستخدام الأموال
        
    • وذلك بتمويل
        
    It was complemented with funds in the amount of $4,855. UN واستُكملت هذه الجهود بأموال بلغ مقدارها 855 4 دولارا.
    These are also supported with funds from the European Social Fund. UN وتتلقى هذه المشاريع أيضاً الدعم بأموال من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    On the other hand, the state supports the activity of these associations with funds allocated from the state budget. UN ومن ناحية أخرى، تدعم الدولة نشاط هذه الجمعيات بأموال مخصصة من ميزانية الدولة.
    L. Consultations with funds, programmes and agencies UN لام - المشاورات مع الصناديق والبرامج والوكالات
    The Investment Fund was set up in the early 1990s with funds generated from the high number of stamp sales. UN وقد أُنشئ هذا الصندوق في مطلع التسعينات من القرن الماضي بالأموال التي تأتت عن ارتفاع مبيعات الطوابع البريدية.
    He also attended the inauguration of the Djendema Integrated Border Control Post which was built by UNDP with funds provided by Japan. UN وحضر السفير أيضا افتتاح مركز جندما المتكامل لمراقبة الحدود الذي أنشأه البرنامج الإنمائي بأموال قدمتها اليابان.
    The SPC Regional Maritime Legal Internship Programme has been provided with funds for 2002 and will be reactivated. UN وزود البرنامج الإقليمي للتدريب في مجال الشؤون القانونية التابع للأمانة بأموال لعام 2002 وسيعاد تنشيطه.
    Some of the premises required renovation and adaptation, which were carried out with funds provided by the United Nations agencies occupying the premises. UN وقد تطلبت بعض اﻷماكن قدرا من التحديد والتعديل نفذ بأموال أتاحتها وكالات اﻷمم المتحدة الشاغلة لها.
    Some of the premises required renovation and adaptation, which were carried out with funds provided by the United Nations agencies occupying the premises. UN وقد تطلبت بعض اﻷماكن قدرا من التحديد والتعديل نفذ بأموال أتاحتها وكالات اﻷمم المتحدة الشاغلة لها.
    with funds from the European Union, a new building has been erected on the grounds of the National Assembly for the Commission and its investigators. UN وقد أقيمت على أرض الجمعية الوطنية بناية جديدة للجنة ومحققيها، بأموال من الاتحاد اﻷوروبي.
    The multipurpose playgrounds at the Bureij and Deir el-Balah centres were improved with funds from the local community. UN وتم تحسين الملاعب المتعددة اﻷغراض في مركزي البريج ودير البلح، بأموال من اﻷهالي.
    The centre is funded and administered by the Ministry of Youth and Sports, and was modernized earlier in 2000 with funds donated by individuals. UN وتقوم بتمويل هذا المركز وإدارته وزارة الشباب والرياضة، وجرى تحديثه في وقت سابق من سنة 2000 بأموال تبرع بها أفراد.
    Rail transportation has resumed, operated and maintained by KFOR with funds from the trust fund of the Special Representative of the Secretary-General and the Government of Japan. UN واستؤنفت خدمات النقل بالسكك الحديدة برعاية قوة كوسوفو التي تولت تشغيلها وصيانتها بأموال مقدمة من الصندوق الاستئماني للممثل الخاص لﻷمين العام ومن حكومة اليابان.
    L. Consultations with funds, programmes and agencies UN لام - المشاورات مع الصناديق والبرامج والوكالات
    M. Consultations with funds, programmes and agencies UN ميم - المشاورات مع الصناديق والبرامج والوكالات
    M. Consultations with funds, programmes and agencies UN ميم - المشاورات مع الصناديق والبرامج والوكالات
    Note 2: Does not include expenditure financed with funds made available under the copper reserve law. UN ملاحظة 2: لا يشمل النفقات الممولة بالأموال المتاحة في إطار قانون احتياطي النحاس.
    with funds from the European Commission, the project has entered its third and last phase, which will see full system roll-out. UN وبتمويل من المفوضية الأوربية، دخل هذا المشروع مرحلته الثالثة والأخيرة التي سيبدأ فيها التشغيل الكامل لهذا النظام.
    The Committee was informed that efforts are being made to share headquarters premises with funds and programmes in Kabul to reduce overhead costs. UN وأحيطت اللجنة علما بأن جهودا تبذل لتقاسم أماكن العمل في المقر مع صناديق وبرامج أخرى في كابل، لتخفيض التكاليف العامة.
    19. In 2010, the ISU was able to provide enhanced support to the Presidency with funds made available by Norway. UN 19- وفي عام 2010، تمكنت وحدة دعم التنفيذ من تقديم الدعم المعزَّز إلى الرئاسة بفضل الأموال المقدمة من النرويج.
    Member Sates in which there were petroleum products owned by Iraq or Member States with funds of the Government of Iraq representing the proceeds of petroleum sales, paid for by the purchaser after 6 August 1990, were required to transfer some or all of these funds to the escrow account. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي توجد لديها أموال للحكومة العراقية تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال، أو جميعها إلى حساب الضمان.
    Note 2: Does not include expenditure financed with funds made available under the copper reserve law. UN ملاحظة 2: لا تتضمـن النفقات الممولة من الأموال المتاحة بموجب قانون احتياطي النحاس.
    Funds received under the Iraq Trust Fund are commingled with funds received from other donors and posted to project 04/SB/Iraq/RP/332. UN وتختلط الأموال المتلقاة في إطار الصندوق الاستئماني للعراق مع الأموال المتلقاة من مانحين آخرين وتقيد لحساب المشروع 04/SB/IRAQ/RP/332.
    with funds from Japan, FAO operates the Fiji-based South Pacific Aquaculture Development. UN وبأموال من اليابان، تشرف منظمة اﻷغذية والزراعة على تنفيذ برنامج تنمية تربية المائيات في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    It was financed with funds from the Interamerican Development Bank (IDB). UN وتمول باعتمادات من مصرف التنمية الأمريكي.
    UNIPSIL continued discussions with the police and other stakeholders on steps required to eradicate large cannabis sativa farms, with funds provided by Irish Aid. UN فقد واصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون مناقشاته مع الشرطة وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن الخطوات اللازمة للقضاء على مزارع القنب الكبيرة، بواسطة الأموال المقدمة من منظمة المعونة الأيرلندية.
    Property, plant and equipment may be acquired by UNOPS with funds from the administrative budget, and leased or otherwise made available to one or more projects on a cost recovery basis. UN يجوز للمكتب أن يقتني الممتلكات والمنشآت والمعدات باستخدام أموال من الميزانية الإدارية أو أن يستأجرها أو يوفرها بطريقة أخرى من أجل مشروع أو أكثر على أساس استرداد التكاليف.
    In Iraq, with funds provided through the World Bank Iraq Trust Fund to the ministry of health, UNOPS worked to improve the Kurdistan regional government's response to health emergencies. UN 56 - وفي العراق، عمل المكتب باستخدام الأموال المقدمة إلى وزارة الصحة من خلال الصندوق الاستئماني للبنك الدولي للعراق، على تحسين تصدي حكومة إقليم كردستان لحالات الطوارئ الصحية.
    In an effort to provide ongoing support to least developed countries involved in the national adaptation programme of action process, the Climate Change Programme, with funds from the French Ministry of the Environment, used its past experience in providing online services to develop a new project for online technical support to country teams. UN وفي محاولة لتقديم الدعم المستمر لأقل البلدان نموا المشتركة في عملية برامج العمل الوطنية في مجال التكيف، استخدم البرنامج المتعلق بتغير المناخ خبراته السابقة في تقديم خدمات على الإنترنت من أجل إنشاء مشروع جديد لتقديم الدعم التقني للأفرقة القطرية على الإنترنت، وذلك بتمويل من وزارة البيئة الفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more