"with humanity" - Translation from English to Arabic

    • بإنسانية
        
    • معاملة إنسانية
        
    • مع الإنسانية
        
    • مع البشر
        
    • إنسانيةً
        
    • المعاملة اﻹنسانية
        
    As long as the author is in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان.
    As long as the author is in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان.
    with humanity and respect for the inherent humanity of the human person; UN بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في الإنسان؛
    He would add the provision of article 10 to the effect that all persons deprived of their liberty should be treated with humanity. UN وأنه يود إضافة أحد أحكام المادة 10 التي تنص على أن جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم ينبغي أن يعاملوا معاملة إنسانية.
    The injunction that persons deprived of their liberty should be treated with humanity should probably not be derogable. UN وأن التوصية بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية قد ينبغي أن تكون غير قابلة للتقييد.
    They imply obligations to all those within a generation, and also to those yet unborn, encompassing the idea of solidarity with humanity and its ecological habitat. UN وهي تنطوي على التزامات تقع على عاتق كافة أولئك المنتمين إلى جيل واحد وكذلك أولئك الذين لم يولدوا بعد، وتتضمن فكرة التضامن مع الإنسانية وموئلها الإيكولوجي.
    with humanity and respect for the inherent humanity of the human person; UN بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في الإنسان؛
    All such complainants, victims and children will be treated with humanity and respect for their dignity and human rights. UN وجميع هؤلاء الشاكين والضحايا والأطفال سيعاملون بإنسانية واحترام من أجل الحفاظ على كرامتهم وحقوقهم الإنسانية.
    They furthermore urged the Government to treat all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN كما حثتها على أن تعامل جميع الأشخاص الذين حُرموا من حريتهم بإنسانية وأن تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان.
    Therefore, let us approach the issue of international migration with humanity, tolerance, respect and compassion. UN لذا، اسمحوا لنا أن نعالج موضوع الهجرة الدولية بإنسانية وتسامح واحترام وتعاطف.
    with humanity and respect for the inherent humanity of the human person; UN بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في الإنسان؛
    All inmates must be treated with humanity and respect for human dignity. UN ويجب معاملتهم جميعاً بإنسانية واحترام لكرامتهم الإنسانية.
    with humanity and respect for the inherent humanity of the human person; UN بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في الإنسان؛
    As long as the author is in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وطالما أن صاحب البلاغ في السجن، ينبغي معاملته بإنسانية واحترام كرامته المتأصلة.
    It reminds the Government of Israel that those deprived of their liberty shall, as provided by article 10 of ICCPR, be treated with humanity and respect for the inherent dignity of the human person. UN وهي حريصة على تذكير حكومة إسرائيل بأن المحرومين من حُريتهم ينبغي معاملتهم طبقاً للمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their inherent dignity. UN ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their inherent dignity. UN ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة.
    Under article 10 of the Covenant, States parties had an obligation to treat persons deprived of their liberty with humanity. UN ذلك أن الدول ملزَمة، بموجب المادة ٠١ من العهد، بمعاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ويجب عليها ضمان أن يعامَل جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية وباحترام الكرامة المتأصلة في الإنسان.
    As long as the author is in prison he should be treated with humanity and not subjected to cruel, inhuman or degrading treatment. UN وما دام صاحب البلاغ في السجن، ينبغي معاملته معاملة إنسانية وعدم تعريضه للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Convinced that, in adopting a victim-oriented perspective, the international community affirms its human solidarity with victims of violations of international law, including violations of international human rights law and international humanitarian law, as well as with humanity at large, in accordance with the following Basic Principles and Guidelines, UN واقتناعا منها بأن المجتمع الدولي، باعتماده منظورا يركز على الضحايا، يؤكد تضامنه الإنساني مع ضحايا انتهاكات القانون الدولي، بما فيها انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكذلك تضامنه مع الإنسانية عموما، وفقا للمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية،
    It's designed to interface with humanity on a biological level. Open Subtitles إنها مصممة للترابط مع البشر على مستوى حيوي
    Guaranteeing that persons who are deprived of their liberty are treated with humanity and dignity; UN `6` كفالة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملةً إنسانيةً تصون كرامتهم؛
    Article 10 - Right of detainees to be treated with humanity 51 - 57 18 UN المادة ٠١- حق المحتجزين في المعاملة اﻹنسانية ١٥ - ٧٥ ١٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more