As in the past, Cuba will continue contributing its human capital and experience in collaboration with many countries of the continent. | UN | وكما فعلت في الماضي، ستواصل كوبا الإسهام برأس مالها البشري وخبراتها في التعاون مع العديد من البلدان في القارة. |
We look forward to working with many of those countries next year when they join the Security Council. | UN | ونتطلع إلى العمل مع العديد من تلك البلدان في العام المقبل، عندما تنضم إلى مجلس الأمن. |
The International Olympic Committee has forged cooperation agreements with many organizations, programmes and specialized agencies of the United Nations. | UN | إن اللجنة اﻷوليمبية الدولية أبرمت اتفاقات تعاون مع العديد من المنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
It is also in broad agreement with many of the report’s recommendations. | UN | كما يتفق البنك عموما مع كثير من التوصيات الواردة في التقرير. |
He also held discussions with many diplomatic representatives accredited to Ecuador and with representatives of international bodies. | UN | وأجرى أيضا مناقشات مع كثير من الممثلين الدبلوماسيين المعتمدين لدى إكوادور ومع ممثلي الهيئات الدولية. |
In carrying out research, ICIPE collaborates with many local and international institutions in delivering and testing its technologies. | UN | وهي تتعاون عند قيامها بهذه البحوث مع الكثير من المؤسسات المحلية الدولية في تقديم التكنولوجيات واختبارها. |
Not only has Argentina been able to strengthen its bilateral relations with many countries, it has also bolstered extremely fruitful trading links. | UN | ولم تتمكن اﻷرجنتين من تعزيز علاقاتها الثنائية مع العديد من البلدان فحسب بل عززت أيضا تبادلات تجارية مثمرة للغاية معها. |
In the meantime, however, UNICEF would continue its work with many partners at the programme and project levels. | UN | بيد أن اليونيسيف ستواصل في غضون ذلك عملها مع العديد من الشركاء على مستوى البرامج والمشاريع. |
The European community is happy that we were able, together with many others, to contribute to that outcome. | UN | ويسر الاتحاد الأوروبي أننا، بالترافق مع العديد من الآخرين، تمكنا من الإسهام في تحقيق تلك النتائج. |
That was consistent with many principles discussed by the Working Group relating to the importance of reliance on negotiable documents. | UN | وهذا يتماشى مع العديد من المبادئ التي ناقشها الفريق العامل فيما يتعلق بأهمية الاعتماد على المستندات القابلة للتداول. |
Germany agrees with many cluster munition users that there is a continuing military necessity to engage area targets. | UN | وتتفق ألمانيا مع العديد من مستعملي الذخائر العنقودية بأن هناك ضرورة عسكرية مستمرة لاستهداف مناطق موسعة. |
The Crown Prince was born with many fine talents. | Open Subtitles | ولد ولي العهد مع العديد من المواهب الجميلة. |
On top of a pile of money with many beautiful ladies. | Open Subtitles | على قمة من كومة أموال مع العديد من الفتيات الجميلات |
Her delegation agreed with many of the general tenets of the draft resolution and deplored the denigration of religions. | UN | وإن وفدها يتفق مع كثير من العناصر العامة الواردة في مشروع القرار ويأسف للإساءات الموجهة إلى الديانات. |
As a result, a number of patterns have emerged concerning their investment provisions, albeit with many significant variations: | UN | ونتيجة لذلك، نشأت أنماط عديدة من الأحكام المتعلقة بالاستثمار، ولكن مع كثير من الاختلافات الهامة فيها: |
Brazil was sharing successful experiences in tropical agriculture with many countries, particularly in Africa and Latin America. | UN | وتتبادل البرازيل الخبرات الفنية الناجحة في الزراعة المدارية مع كثير من البلدان، وخصوصاً في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
For example, I have heard that your Prince Fabious has made his bed recklessly with many maidens. | Open Subtitles | على سبيل المثل سمعت ان حبيبك الأمير فابيوس قد عاشر مع الكثير من النساء العذراوات. |
We know this well in Europe, and our Union has created a stronger potential to deal effectively with many of these challenges. | UN | نعرف ذلك جيداً في أوروبا، واتحادنا قد يوفر قدرات أكبر للتعامل مع الكثير من تلك التحديات. |
Finally, ICPO-Interpol cooperates on a day-to-day basis with many international organizations. | UN | وأخيرا، تتعاون المنظمة يوميا مع عدد كبير من المنظمات الدولية. |
Japan has been striving to elaborate its national position by conducting bilateral consultations with many interested countries. | UN | وقد عكفت اليابان على بلورة موقفها الوطني بإجراء مشاورات ثنائية مع عدة بلدان مهتمة بالأمر. |
Just keep in mind, though, addiction is fraught with many complex issues. | Open Subtitles | فقط أبقي في ذهنك أن الإدمان يتخلط بالعديد من القضايا المعقده |
You don't know artists. You haven't hung out with many. | Open Subtitles | أنت لا تعرف الفنانين لم تتسكع مع العديد منهم |
She had met with many children victimized by war, including young women who had been abducted by the rebels at the age of 10. | UN | كما أشارت إلى لقائها مع عدد من الأطفال من ضحايا الحروب، بمن فيهم شابات اخطتفهن متمردون وهن بعمر 10 سنوات. |
Growth of a microcredit movement is crucial for alleviating poverty, in particular, for creating appropriate business opportunities for poor households, and for women with many children. | UN | ونمو حركة الائتمانات الصغيرة مسألة حاسمة في تخفيف حدة الفقر، وخاصة من أجل تهيئة فرص مناسبة لمشاريع اﻷعمال أمام اﻷسر المعيشية الفقيرة، وأمام المرأة التي لديها عدد كبير من اﻷطفال. |
Many Roma children - who come from very poor families with a low level of education and usually with many children. | UN | الكثير من أطفال الروما ينتمون لأسر بالغة الفقر وذات مستوى تعليمي متواضع وعادة ما تكون لديها العديد من الأطفال. |
The Mountain Protected Area Network of the World Conservation Union (IUCN), together with many international and national non-governmental organizations, has done a great deal to promote and facilitate this approach. | UN | وقد عملت شبكة المناطق الجبلية المحمية التابعة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، إلى جانب العديد من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الكثير من أجل تعزيز هذا النهج وتيسيره. |
The United Nations Office at Geneva is striving to improve service delivery, but client satisfaction with many services remains low | UN | يسعى مكتب الأمم المتحدة بجنيف جاهدا لتحسين تقديم الخدمات، غير أن مستوى رضا العملاء عن كثير من الخدمات لا يزال منخفضا |
AMISOM was widely commended, with many speakers concurring with its need for adequate resources. | UN | وأشيد ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على نطاق واسع، واتفق متكلمون كثيرون مع حاجتها إلى موارد كافية. |
This thread binds the people of Appalachia with many others worldwide. | UN | ويربط هذا الخيط سكان المنطقة مع عديد من البشر الآخرين في العالم. |
In fact, we already have effective common mechanisms with many of them. | UN | والواقع أن لدينا فعلا الآن آليات فعالة، مشتركة مع كثير منها. |