Some of the women plan to stay in the host country for a number of years and return home with sufficient money to start a business. | UN | ويخطط البعض من النساء للمكوث في البلد المضيف لعدة سنوات ومن ثم العودة الى بلدانهن اﻷصلية بما يكفي من المال لبدء عمل ما. |
81. The Advisory Committee was not provided with sufficient information to make a definite recommendation on this issue. | UN | 81 - ولم تزود اللجنة الاستشارية بما يكفي من معلومات لتقديم توصية نهائية بشأن هذه المسألة. |
The ongoing work of the Court demands that it be provided with sufficient resources to effectively discharge its functions. | UN | ويقتضي عمل المحكمة الجاري أن تقدم لها الموارد الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بصلاحياتها على نحو فعال. |
As with all peacekeeping missions, it is essential that the Force be provided with sufficient resources to fully implement its mandate. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام، فمن الضروري تزويد القوة بالموارد الكافية كي تنفذ ولايتها تنفيذا كاملا. |
The executive director must be provided with sufficient staff and resources from the very beginning to undertake the necessary start-up work. | UN | وينبغي إتاحة ما يكفي من الموظفين والموارد للمدير التنفيذي منذ أول وهلة من أجل الشروع في أعمال البدء اللازمة. |
(ii) The amount of the obligation cannot be measured with sufficient reliability. | UN | `2 ' لا يمكن قياس حجم الالتزام بدرجة كافية من الموثوقية. |
They trust that it could provide a framework for a more integrated, more effective and coherent governance structure, if provided with sufficient level of commitment from Member States. | UN | فهم واثقون من أنه قادر على توفير إطار لهيكل حوكمة أكثر تكاملاً وفعالية وتماسكاً، إذا حظي بقدر كاف من الالتزام به من جانب الدول الأعضاء. |
This indicates that checks had still not been implemented with sufficient accuracy to completely rule out the risk of overstatement of expenditure. | UN | وهذا مؤشر على عدم تنفيذ الضوابط بما يكفي من الدقة لاستبعاد، كليّا، احتمال تضخيم النفقات. |
This indicates that checks had still not been implemented with sufficient accuracy to completely rule out the risk of overstatement of expenditure. | UN | وهذا مؤشر على عدم تنفيذ الضوابط بما يكفي من الدقة لاستبعاد، كليّا، احتمال تضخيم النفقات. |
In this respect, sufficient funds should be allocated in the State budget to provide the Office of the Equal Opportunities Ombudsman with sufficient human and material resources to implement its tasks effectively. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي تخصيص الأموال الكافية في ميزانية الدولة الطرف لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بما يكفي من الموارد البشرية والمادية لتنفيذ مهامه على نحو فعال. |
(i) be provided with sufficient absorbent material to absorb twice the volume of the liquid contents. | UN | `١` بما يكفي من المواد الماصّة لامتصاص ضعفي حجم المحتوى السائل. |
UNITAR should be provided with sufficient resources to prepare an electronic catalogue for that purpose. | UN | وينبغي تزويد اليونيتار بما يكفي من موارد ﻹعداد قائمة مبوبة إليكترونية لهذا الغرض. |
In this respect, sufficient funds should be allocated in the State budget to provide the Office of the Equal Opportunities Ombudsman with sufficient human and material resources to implement its tasks effectively. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي تخصيص الأموال الكافية في ميزانية الدولة الطرف لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بما يكفي من الموارد البشرية والمادية لتنفيذ مهامه على نحو فعال. |
There is no doubt that this implied the compelling need for the international community and development partners to support the implementation of the Agenda with sufficient resources. | UN | وما من شك في أن هذا تضمن الحاجة الماسة إلى المجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين لرفد تنفيذ الخطة بالموارد الكافية. |
The institutions established to address violence against women in Ciudad Juárez should be equipped with sufficient authority and human and financial resources to fulfil their mandate effectively. | UN | ينبغي أن تزود المؤسسات التي أنشئت للتصدي للعنف ضد المرأة في سيوداد خواريز بالسلطة والموارد البشرية والمالية الكافية للقيام بمهام ولايتها على نحو فعال. |
Provide DNA with sufficient authority to gather specified information and make decisions regarding import responses received | UN | منح السلطات الوطنية المعينة السلطة الكافية لجمع المعلومات المحددة واتخاذ القرارات بشأن ردود الاستيراد المتلقاة |
This budget option does not provide the Secretariat with sufficient funding and staffing resources to continue several programme support activities. | UN | وهذا الخيار للميزانية لا يوفر للأمانة ما يكفي من التمويل ومن موارد الموظفين لمواصلة عدد من أنشطة الدعم البرنامجي. |
It proves that with sufficient political will it is possible to find ways to make progress. | UN | وهي تدل على أن من الممكن إيجاد سبل لإحراز التقدم إن كان هناك ما يكفي من الإرادة السياسية. |
Any limitation must be reviewed with sufficient frequency to ensure that the criteria for imposing limitations still exist. | UN | ولا بد من استعراض أي قيد يفرض بدرجة كافية من التواتر لضمان استمرار المعايير التي أدت إلى فرض القيود. |
They trust that it could provide a framework for a more integrated, more effective and coherent governance structure, if provided with sufficient level of commitment from Member States. | UN | فهم واثقون من أنه قادر على توفير إطار لهيكل حوكمة أكثر تكاملاً وفعالية وتماسكاً، إذا حظي بقدر كاف من الالتزام به من جانب الدول الأعضاء. |
Domestic private funds are not always available in sufficient amounts to buy existing PEs or to establish new companies with sufficient capitalization. | UN | بيد أن اﻷموال الخاصة المحلية لا تتاح دائما بالقدر الكافي لشراء المؤسسات العامة القائمة أو لانشاء شركات جديدة برسملة كافية. |
75. Guatemala referred to Hungary's human rights institutional framework and recognized the importance of providing them with sufficient resources and independence to carry out their work. | UN | 75- وأشارت غواتيمالا إلى إطار هنغاريا المؤسسي لحقوق الإنسان واعترفت بأهمية كفالة ما يكفيه من الموارد والاستقلال ليضطلع بعمله. |
The Anti-Corruption Unit would be further strengthened with sufficient staff and expertise and would be assisted in prosecuting people accused of corruption. | UN | وسيجري تعزيز وحدة مكافحة الفساد بعدد كاف من الموظفين والخبرات وستتم مساعدتها في مقاضاة الأشخاص المتهمين بالفساد. |
18A.67 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the Institute is provided with sufficient extrabudgetary resources on a sustained basis. | UN | 18 ألف-67 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن يزود المعهد باستمرار بما يكفيه من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Conditions of detention are said to be deplorable, and detainees are reportedly not provided with sufficient food. | UN | ويُقال إن ظروف الاحتجاز مزرية في هذه السجون وإن السجناء لا يحصلون على قدرٍ كافٍ من الغذاء. |
(ii) To enhance the dialogue with the donor community to provide UNIDO with sufficient financial and technical resources to enable it to deliver its services particularly in Africa, especially in least developed countries; | UN | `٢` أن يعزز الحوار مع أوساط المانحين من أجل تزويد اليونيدو بموارد مالية وتقنية كافية لتمكينها من تقديم خدماتها وخصوصا في افريقيا ، وعلى اﻷخص في أقل البلدان نموا ؛ |
(ii) Increased number of countries to which refugees and others of concern are able to return with sufficient re-establishment of their national rights | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي يكون فيها اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية قادرين على العودة في ظل القدر الكافي من إعادة إعمال حقوقهم الوطنية |
This involves trying to establish whether, under the conditions that existed in Gaza, it is possible with sufficient consistency to distinguish between military targets and the surrounding civilian population. | UN | وتنطوي هذه المسألة على محاولة إثبات ما إذا كان من الممكن التمييز، بقدرٍ كافٍ من الاتساق، في ظل الظروف القائمة في غزة، بين الأهداف العسكرية والسكان المدنيين المحيطين بها. |
They may here be drawn as close as possible but in a way that enables UNPROFOR to interpose between the parties with sufficient safety and which prevents the parties from observing and firing directly at each other. | UN | ويجوز أن ترسم هنا ﻷقرب مسافة ممكنة ولكن على نحو يمكﱢن قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أن تتمركز بين الطرفين مع قدر كاف من السلامة وعلى نحو يمنع كل طرف من مراقبة الطرف اﻵخر واطلاق النار عليه مباشرة. |
The Committee was not provided with sufficient information during its consideration of the Secretary-General's report. | UN | ولم تقدم معلومات كافية إلى اللجنة خلال نظرها لتقرير اﻷمين العام. |