My delegation intends to pursue this proposal and recommendation of the General Assembly with the Conference on Disarmament under an appropriate agenda item. | UN | ويعتزم وفدي متابعة تحقيق هذا المقترح، وتوصية الجمعية العامة مع مؤتمر نزع السلاح في إطار بند مناسب من بنود جدول الأعمال. |
At times it is necessary for the United Nations membership to entrust certain responsibilities to a body composed of a limited number of States, as was done with the Conference on Disarmament. | UN | ومن الضروري في بعض الأحيان أن تقوم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإيكال بعض المسؤوليات على هيئة تتكون من عدد محدود من الدول، مثلما حدث مع مؤتمر نزع السلاح. |
To enable its members to interact with the Conference of Parties, one session of the Committee in each biennium will be held in New York. | UN | ولكي يتسنى لأعضاء اللجنة التفاعل مع مؤتمر الأطراف، ستعقد اللجنة دورة واحدة في نيويورك، كل سنتين. |
Lastly, we too support discussions on the engagement of civil society with the Conference. | UN | وأخيراً، نحن أيضاً ندعم المناقشات بشأن مشاركة المجتمع المدني مع المؤتمر. |
In the meantime, representatives from civil society should be able to share their concerns with the Conference on a regular basis. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يتمكن ممثلوا المجتمع المدني من تبادل اهتماماتهم مع المؤتمر على أساس منتظم. |
Similarly, with formal mechanisms, we are continuing consultation here with the Conference on Disarmament. | UN | كما أننا، بالمثل، نواصل التشاور مع الآليات الرسمية، كما نفعل هنا مع مؤتمر نزع السلاح. |
The Meeting of the Parties shall make any arrangements that are necessary to give effect to such a decision by agreement with the Conference of the Parties to the Convention. | UN | ويضع اجتماع اﻷطراف أي ترتيبات تكون ضرورية لتنفيذ هذا القرار بالاتفاق مع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
The attached information relates to parallel events being planned to coincide with the Conference of the Parties. | UN | تتعلق المعلومات المرفقة باﻷحداث الموازية المخطط عقدها لتتزامن مع مؤتمر اﻷطراف. |
He greatly appreciated the opportunity to remind delegates of the human rights dimension to waste issues and looks forward to future engagements with the Conference of Parties to the Basel Convention. | UN | وهو يقدّر كثيراً الفرصة التي أتيحت له ليذّكر المندوبين بما لقضايا النفايات من بعد يتعلق بحقوق الإنسان، ويتطلع في المستقبل إلى العمل مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل. |
(iv) Promoting open communications on PAROS issues with the Conference on Disarmament. | UN | `4` تشجيع الاتصالات المفتوحة مع مؤتمر نزع السلاح بشأن القضايا المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
appropriate regional consultation with the Conference of the Parties through its Bureau. | UN | - إجراء مشاورات إقليمية ملائمة مع مؤتمر الأطراف عن طريق مكتبه. |
We are also working with the Conference of International Catholic Organizations on VAW. | UN | كما نعمل مع مؤتمر المنظمات الكاثوليكية الدولية بشأن العنف ضد المرأة؛ |
In conclusion, she said that the Committee was committed to increasing cooperation with the Conference of States parties. | UN | وفي الختام، قالت إن اللجنة ملتزمة بتوثيق التعاون مع مؤتمر الدول الأطراف. |
The organization was represented at sessions of the Commission on the Status of Women and worked with the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations. | UN | مثّلت المنظمة في دورات لجنة وضع المرأة وعملت مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة. |
Algeria highly appreciated the focus that had been placed on the promotion of the African continent in cooperation with the Conference of African Ministers of Industry. | UN | وأعرب عن تقدير الجزائر الشديد للاهتمام الذي أولي للنهوض بالقارة الأفريقية بالتعاون مع مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين. |
Pakistan is committed to work with the Conference and with you in finding agreement on a balanced programme of work. | UN | وباكستان مستعدة للعمل مع المؤتمر ومعكم على إيجاد اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن. |
We are ready to cooperate with the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia in addressing new challenges and threats and also in efforts to ensure regional security. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، وأيضا في الجهود الرامية إلى ضمان الأمن الإقليمي. |
It is organizing an NGO Forum which will take place concurrently with the Conference. | UN | وهي تقوم بتنظيم ندوة للمنظمات غير الحكومية التي ستُعقد بشكل متزامن مع المؤتمر. |
Well, if you're staying with the Conference, then you can upgrade to the executive suite for just $20 more. | Open Subtitles | حسناً، إن كنتم ستجلسون مع المؤتمر فتستطيعون الترقية للجناح التنفيذي مقابل 20 دولار إضافية |
Given the spirit of the times, the delegation of the Russian Federation wants our colleagues to have the opportunity to consider this matter; we should ask the Chairman to take what he views as the most effective measures to establish a useful relationship with the Conference. | UN | ونظرا لروح العصر، يريد وفد الاتحاد الروسي أن تسنح الفرصة أمام زملائنا للنظر في هذه المسألة؛ وينبغي أن نسأل الرئيس عن رأيه في التدابير اﻷشد فعالية لاقامة علاقة مفيدة مع المؤتمر. |
Relationship of the Review Mechanism with the Conference of the States Parties | UN | علاقة آلية الاستعراض بمؤتمر الدول الأطراف |
(f) A global trade fair on " good ideas for better cities " is being organized to coincide with the Conference at Istanbul. | UN | )و( يجري تنظيم معرض تجاري عالمي تحت اسم " أفكار جيدة لمدن أفضل " ليتزامن مع انعقاد المؤتمر في اسطنبول. |